И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата».
Вот какая заповедь есть у нас от Бога: кто Его любит, пусть любит и своего брата.
Современный перевод РБО
У нас есть заповедь, которую мы получили от Него: тот, кто любит Бога, должен любить и своего брата.
Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить.
Ведь мы имеем от Него такую заповедь, чтобы тот, кто любит Бога, любил и своего брата.
Мы получили такую заповедь от Христа: кто любит Бога, должен любить других как братьев и сестёр своих.
Мы получили такую заповедь от Христа: кто любит Бога, должен любить и брата своего.
И мы имеем эту заповедь от Него, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
И вот заповедь, которую Он нам оставил: "Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата".
И у вас есть от Него эта заповедь: чтобы любящий Бога, любил и брата своего;
Итак, вот заповедь, которую мы имеем от Него: кто любит Бога, должен любить и своего брата.
Да и есть у нас от Него заповедь, чтобы тот, кто любит Бога, любил и своего брата.
И заповѣдь мы имѣемъ отъ Него таковую, чтобы всякой, любящій Бога, любилъ и брата своего.
И сию заповедь имамы от Него, да любяй Бога, любить и брата своего •
И҆ сїю̀ за́повѣдь и҆́мамы ѿ негѡ̀, да любѧ́й бг҃а лю́битъ и҆ бра́та своего̀.
И сию́ за́поведь и́мамы от Него́, да любя́й Бо́га лю́бит и бра́та своего́.