1 Коринфянам 1:26 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Коринфянам 1 стих 26

Сравнение переводов, параллельные ссылки, номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: 1 Коринфянам 1:26 | 1Кор 1:26


Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;

Взгляните, братья, на то, какими вы были, когда вас призвал Бог. Много ли среди вас было мудрых, если судить по-человечески, много ли среди вас могущественных, много ли знатных?

RBO-2015

Вы только посмотрите на себя, братья, какими вы были, когда вас призвал Бог. Много ли было среди вас тех, кого бы сочли мудрыми, много ли было влиятельных, много ли родовитых?

Ибо смотрите, братья, на призвание ваше: не много мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных.

Вспомните же о том, когда вы были призваны Богом, братья и сёстры. Не многие из вас были мудрыми по человеческим канонам, не многие из вас были влиятельными людьми, не многие из вас были из знатного рода.

Вспомните же о том, когда вы были призваны Богом, братья. Не многие из вас были мудрыми по человеческим канонам. Не многие из вас были сильными. Не многие из вас были знатного рода.

Вспомните, братья, кем были вы, когда Бог призвал вас. Не много 'было' среди вас мудрых (по понятиям человеческим), не много и влиятельных или благородных 'по происхождению'.

Взгляните, братья, на самих себя, призванных. Много ли было среди вас прежде по свойству человека мудрых? Много ли в чемнибудь сильных? Много ли именитых?

Взгляните, братья, на свое собственное призвание. Много ли среди вас мудрых, если судить по-человечески, много ли среди вас могущественных, много ли знатных?

На своем примере видите, братья, кого призывает Бог: по обычным меркам, не много среди вас мудрых, не много могучих, не много благородных.

Посмотрите, братья, на самих себя – призванных. Не многие из вас умны по человеческим понятиям, не многие влиятельны, не многие имениты.

Взгляните на самих себя, братья; посмотрите на призванных Богом! Немногие из вас мудры (если судить мирскими стандартами), немногие обладают властью, немногие могут похвастаться благородным происхождением.


← 1Кор 1:25 выбрать 1Кор 1:27 →

Параллельные ссылки – 1 Коринфянам 1:26

1Кор 1:20; 1Кор 2:13; 1Кор 2:3-6; 1Кор 3:18-20; 2Ин 1:1; Деян 13:12; Деян 13:7; Деян 17:34; Иак 1:9-11; Иак 2:5; Иак 3:13-17; Ин 19:38; Ин 19:39; Ин 4:46-53; Ин 7:47-49; Лк 1:3; Лк 10:21; Лк 18:24; Лк 18:25; Мф 11:25; Мф 11:26; Флп 4:22; Соф 3:12.


Работа с номерами Стронга


Синодальный текст | 1 Коринфянам 1:26

Посмотрите, 991 братия, 80 кто вы, 5216 призванные: 2821 не 3756 много 4183 [из вас] мудрых 4680 по 2596 плоти, 4561 не 3756 много 4183 сильных, 1415 не 3756 много 4183 благородных; 2104

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Βλέπετε 991 γὰρ 1063 τὴν 3588 κλῆσιν 2821 ὑμῶν 5216 ἀδελφοί 80 ὅτι 3754 οὐ 3756 πολλοὶ 4183 σοφοὶ 4680 κατὰ 2596 σάρκα 4561 οὐ 3756 πολλοὶ 4183 δυνατοί 1415 οὐ 3756 πολλοὶ 4183 εὐγενεῖς 2104

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

βλεπετε 991 V-PAI-2P γαρ 1063 CONJ την 3588 T-ASF κλησιν 2821 N-ASF υμων 5216 P-2GP αδελφοι 80 N-VPM οτι 3754 CONJ ου 3756 PRT-N πολλοι 4183 A-NPM σοφοι 4680 A-NPM κατα 2596 PREP σαρκα 4561 N-ASF ου 3756 PRT-N πολλοι 4183 A-NPM δυνατοι 1415 A-NPM ου 3756 PRT-N πολλοι 4183 A-NPM ευγενεις 2104 A-NPM



2007-2018, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.