Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.
Также и вы. Вы хотите иметь духовные дары? Так стремитесь же иметь их в изобилии, но для назидания церкви.
Так и с вами, искатели духовных даров: стремитесь получить те из них, которые окажутся наставительными для всей церкви.
Современный перевод РБО
Так и с вами: жаждете даров Духа — добивайтесь изобилия тех даров, что способствуют созиданию церкви.
Вы, я знаю, даров Духа[12] жаждете, заботьтесь же более всего о тех, кои укрепляют церковь.
Так и вы, ревнуя о духовных дарах, старайтесь обогатиться ими для наставления церкви.
Поэтому каждый человек, который стремится овладеть духовными дарами, должен отдавать предпочтение тому дару, который поможет церкви расти и укрепляться.
То же самое относится и к тебе: так как ты стремишься к дарам духовным, старайся обладать ими в изобилии ради укрепления церкви.
Так и вы, поскольку вы ревнуете о духах, для назидания церкви ищите их изобилия.
Так же и вы. Вы хотите иметь духовные дары? Так стремитесь же иметь их в изобилии на благо церкви.
И вы, если добиваетесь духовных даров, стремитесь получить их как можно больше для созидания общины.
Так же и с вами: поскольку вы ревностно ищете того, что даётся Духом, стремитесь в особенности к тому, что способствует назиданию собрания.
Такъ и вы, съ ревностію желая даровъ духовныхъ, старайтесь обогатиться ими къ назиданію церкви.
Так и у вас. Радуясь духовным дарам, развивайте свои способности прежде всего в дарах, воодушевляющих церковь.
Сего ради и вы понеже наследовници есте духовных даровъ Божих, еже ко созданию церкви просите, да умножитеся •
Та́кѡ и҆ вы̀, поне́же ревни́телє є҆стѐ дꙋховѡ́мъ, (ꙗ҆̀же) къ созида́нїю цр҃кве проси́те {и҆щи́те}, да и҆збы́точествꙋете.
Та́ко и вы, поне́же ревни́теле есте́ духово́м, я́же к созида́нию це́ркве проси́те, {ищи́те}да избы́точествуете.