Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога,
Мы же получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы мы могли понять всё дарованное нам Богом.
Дух, который мы приняли, принадлежит не этому миру, но исходит от Бога, и мы знаем, что́ Бог даровал нам.
Современный перевод РБО
А мы получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы познать то, что нам даровано Богом.
Для того мы и приняли не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понимать то, чем Он одарил нас.
Но мы приняли не духа этого мира, а Духа от Бога, чтобы знать данное нам Богом.
Но мы получили не того духа, который принадлежит миру, а того Духа, который исходит от Бога. Это произошло для того, чтобы мы познали всё то, что нам было безвозмездно дано Богом.
Но мы получили не тот дух, который принадлежит мирскому, а тот Дух, Который исходит от Бога, чтобы мы познали всё то, что нам было безвозмездно дано Богом.
Мы же приняли не духа мира, но Духа, Который от Бога, чтобы знать дарованное нам Богом.
Мы получили не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понять все дарованное нам Богом.
А мы получили не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы понимать, чем одарил нас Бог.
Мы же получили не дух этого мира, а Божий Дух, чтобы мы смогли постигнуть дарованное нам Богом.
Не от мира сего, а от Бога приняли мы Духа и знаем, как понимать дарованное нам от Бога.
Но мы приняли не духа міра сего, а Духа отъ Бога, дабы знать, что даровано намъ отъ Бога;
Мы пакъ не духъ мира приахом, но духъ иже от Бога • Да знаемъ яже суть от Бога дарованая намъ •
Мы́ же не дꙋ́ха мі́ра сегѡ̀ прїѧ́хомъ, но дх҃а и҆́же ѿ бг҃а, да вѣ́мы ꙗ҆̀же ѿ бг҃а дарова̑ннаѧ на́мъ,
Мы же не дух міра сего́ прия́хом, но Дух и́же от Бо́га, да ве́мы я́же от Бо́га дарова́нная нам.