А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, —
А состоящим в браке не я, но Сам Господь дает такое повеление: жена не должна бросать своего мужа.
А женатым прикажу уже не от себя, но как определил Господь: жена пусть не бросает мужа,
Современный перевод РБО
А тем, кто в браке, я приказываю — впрочем, не я, а Господь. Жена не должна покидать мужа,
А тем, кто в браке, не я повелеваю, но Господь: жена не должна оставлять мужа своего
А вступившим в брак не я приказываю, а Господь: жене не разводиться с мужем.
Тем же, кто женат, я велю вот что, хотя это говорю не я, а Господь: жена не должна стремиться развестись со своим мужем.
Тем же, кто женат, я велю вот что (хотя это говорю не я, а Господь): жена не должна стремиться развестись с мужем своим,
А женатым повелеваю не я, но Господь: жене с мужем не разлучаться,
Состоящим в браке не я, но сам Господь дает такое повеление: жена не должна расставаться со своим мужем.
А тем, кто в браке, я велю (вернее, наш Господин велит): жена не должна расходиться с мужем —
Тем, кто состоит в браке, я даю повеление, и оно не от меня, а от Господа: женщина не должна разлучаться со своим мужем.
А вступившимъ въ бракъ повелѣваю, не я, а Господь: женѣ не разводиться съ мужемъ;
А семейным уже не я, сам Господь повелевает: жене с мужем не разводиться.
А оженивъшимся заповедаю • Не азъ, но Господь: жене от мужа не разлучатися,
А҆ ѡ҆жени́вшымсѧ завѣщава́ю не а҆́зъ, но гдⷭ҇ь: женѣ̀ ѿ мꙋ́жа не разлꙋча́тисѧ:
А ожени́вшимся завещава́ю не аз, но Госпо́дь: жене́ от му́жа не разлуча́тися.