Библия 1Кор 1 Коринфянам 7:14 › сравнение

1 Коринфянам 7:14

Сравнение:
1 Коринфянам 7:14


Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь — святы.

Ведь неверующий муж освящается верующей женой, и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.

От верующей жены и неверующий муж приобщается к святости, и неверующая жена — от нашего собрата по вере. Иначе бы дети их считались нечистыми, а так они святы.

Современный перевод РБО

Потому что неверующий муж через жену посвящается Богу и неверующая жена — через мужа. Иначе и дети ваши были бы нечисты, а так они посвящены Богу.

Ибо неверующий муж освящен[2] через свою жену, как и неверующая жена освящена через своего верующего мужа. Иначе ваши дети были бы «нечисты»,[3] а теперь и они святы.

Потому что неверующий муж освящается верующей женой, и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.

так как неверующий муж освящён через верующую жену, а неверующая жена освящена через верующего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, сейчас же они святы.

ибо неверующий муж освящён через верующую жену, а неверующая жена освящена через верующего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, сейчас же они святы.

Ибо освящен муж неверующий женой, и освящена жена неверующая братом, потому что иначе дети ваши были бы нечисты, в действительности же они святы.

Ведь неверующий муж освящается верующей женой, и наоборот, неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы.

Тогда неверующий муж освящается через жену, а неверующая жена — через мужа. Иначе ваши дети были бы нечисты, на самом же деле они святы.

Ибо неверующий муж был отделён для Бога своей женой, а неверующая жена была отделена для Бога мужем — иначе ваши дети были бы "нечистыми", в данном же случае они отделены для Бога.

Ибо невѣрующій мужъ освящается женою вѣрующею, и жена невѣрующая освящается вѣрующимъ мужемъ: иначе дѣти ваши были бы нечисты, а теперь святы.

Неверующему мужу сообщается святость жены и неверующей жене — святость мужа. А не то бы ваши дети были нечисты, тогда как они, конечно же, святы.

Святить бо ся мужъ неверный о жене верне • И святится жена неверна о мужи верне • Иначей убо чада ваша нечисти были бъ, а ныне святи суть •

свѧти́тсѧ бо мꙋ́жъ невѣ́ренъ ѡ҆ женѣ̀ вѣ́рнѣ, и҆ свѧти́тсѧ жена̀ невѣ́рна ѡ҆ мꙋ́жи вѣ́рнѣ: и҆на́че бо ча̑да ва̑ша нечи̑ста бы́ли бы, нн҃ѣ же ст҃а сꙋ́ть.

Святи́тся бо муж неве́рен о жене́ ве́рне, и святи́тся жена́ неве́рна о му́жи ве́рне, ина́че бо ча́да ва́ша нечи́ста бы́ли бы, ны́не же свя́та суть.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 7:14

Синодальный перевод:
Мф 19:13; Мф 19:15; Мк 10:14; Лк 18:16; Деян 2:39; Деян 10:23; Деян 11:8; Деян 16:1; Рим 11:16; 1Кор 6:15-17; Гал 3:28; 1Тим 4:5; Тит 1:15; Лев 12:7; Лев 21:15; Втор 29:15; Езд 9:1-2; Езд 9:2; Ис 52:1; Иер 32:39; Мал 2:15-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.