Но, имея тот же дух веры, как написано: «я веровал и потому говорил», и мы веруем, потому и говорим,
А поскольку мы обладаем тем же духом веры[15] — как написано: «Я верил, поэтому я и говорил»[16], — мы тоже верим и поэтому говорим.
У нас один и тот же дух веры, как и написано: «я веровал и потому говорил», — и мы веруем и потому говорим.
Современный перевод РБО
А так как в нас тот же дух веры, о котором сказано в Писании: «Я поверил и поэтому стал говорить», мы верим, а потому и говорим.
В нас тот же дух веры, как написано: «Я уверовал, и потому говорил»,[6] и мы веруем, потому и говорим,
Но мы имеем тот же дух веры, как написано: «Я верил и потому говорил», и мы верим, потому и говорим.
Но, так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писаниях: «Я поверил и потому заговорил», мы также верим, а потому говорим.
Но так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писании: "Я уверовал и потому заговорил", мы также веруем, а потому говорим,
Но имея тот же дух веры, как написано: я уверовал, потому я говорил — и мы веруем, потому и говорим,
А поскольку мы обладаем тем же духом веры — как написано: "Я поверил, поэтому я говорил", — мы тоже верим и поэтому говорим.
Но, имея тот же дух веры, как написано: «Я уверовал, и потому я говорил», — и мы веруем, потому и говорим,
В Еврейских Писаниях сказано: "Я верил, а потому говорил". Поскольку тот же самый Дух производит в нас веру, и мы тоже верим, и потому говорим;
Но имѣя тотъ же духъ вѣры, о которомъ написано: я вѣровалъ, и потому говорилъ; (Псал. 115:1.) и мы вѣруемъ, потому и говоримъ,
В том же духе веры, по Писанию, «я верил и потому говорил...» — и мы верим и потому говорим.
Имамы же вси единаго духа веры • По писаному: веровахъ темже и возъглаголахъ • И мы веруемъ, темже и глаголемъ,
[Заⷱ҇ 177] И҆мꙋ́ще же то́йже дх҃ъ вѣ́ры, по пи́санномꙋ: вѣ́ровахъ, тѣ́мже возглаго́лахъ: и҆ мы̀ вѣ́рꙋемъ, тѣ́мже и҆ глаго́лемъ,
Иму́ще же то́йже дух ве́ры, по пи́санному: ве́ровах, те́мже возглаго́лах, и мы ве́руем, те́мже и глаго́лем,