чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
Это значит: познать Христа и силу Его воскресения, приобщиться к Его страданиям, умереть подобно Ему,
Современный перевод РБО
знать Иисуса Христа, то есть познать силу Его воскресения и разделить Его страдания, уподобляясь Ему соучастием в смерти, —
Хочу познать Христа и силу воскресения Его и участвовать в страданиях Христовых, уподобляясь Ему и в смерти Его
чтобы познать Его, и силу Его воскресения, и участие в Его страданиях и подражать Его смерти,
Я хочу познать Христа и ту силу, которая воскресила Его из мёртвых. Я хочу также разделить Его страдание и уподобиться Ему в Его смерти,
Я хочу познать Христа и ту силу, которая проявилась, когда был Он воскрешён из мёртвых. Я хочу также разделить Его страдание и уподобиться Ему в Его смерти,
чтобы познать Его и силу воскресения Его и участие в страданиях Его, в Его смерти уподобляясь Ему,
Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
дабы познать Христа и силу Его воскресения, и участвовать в Его страданиях, приняв вместе с Ним Его смерть,
Да, я от всего отказался, чтобы познать его, то есть познать силу его воскресения и участие в его страданиях, преобразуясь в его смерть,
чтобы познать Его, и силу воскресенія Его, и участіе въ страданіяхъ Его, сообразуясь смерти Его,
Ближе узнать Христа: испытать на себе мистику Его воскресения, пройти через Его страдание, смертью Его известись, — вот что мне предстоит,
Къ познанию Его, и силу воскрешения Его • И общение страдания Его • Да соображуся смерти Его,
ꙗ҆́кѡ {є҆́же} разꙋмѣ́ти є҆го̀, и҆ си́лꙋ воскрⷭ҇нїѧ є҆гѡ̀, и҆ соѻбще́нїе стрⷭ҇те́й є҆гѡ̀, соѡбразꙋ́ѧсѧ см҃рти є҆гѡ̀,
Я́ко {е́же}разуме́ти Его́, и си́лу воскресе́ния Его́, и сообще́ние страсте́й Его́, сообразу́яся сме́рти Его́,