Библия » Лингвистический. Роджерс

Филиппийцам 3 глава

2 βλέπετε praes. imper. act. от βλέπω (G991) смотреть, видеть, рассматривать, обращать внимание, учиться на примере чего-л. (Hawthorne). Praes. imper. призывает к привычному действию: «постоянно обращать внимание на что-л.» (Vincent).
κύνας асс. pl. от κύων (G2965) собака. Иудеи считали собак наиболее презираемыми и жалкими из всех созданий и обозначали этим словом язычников. Возможно, иудеи имели такое представление о собаках из-за стай бродячих псов, бродивших по восточным городам — бесхозных и бездомных, питавшихся падалью и отбросами, дерущихся между собой и нападающих на прохожих (Lightfoot; SB, 3:621; 1:722−26; TDNT; OCD, 358; KP, 2:1245−49). Павел обозначает этим словом тех, кто бродит вокруг христианской общины, пытаясь обратить на свою сторону христиан (Beare).
εργάτης (G2040) работник. Вместо добрых дел они делают злые дела.
κατατομή (G2699) надрез, увечье. Используется для обозначения обрезания (RWP).
3 περιτομή (G4088) обрезание (см. Гал 2:3).
λατρεύοντες praes. act. part. от λατρεύω (G3000) служить (TDNT). Subst. part., указывает на особенность.
καυχώμενοι praes. med. part. от καυχάομαι (G2744) хвастаться, славить.
πεποιθότες perf. act. part. от πείθω (G260) убеждать; perf. быть убежденным, доверять, быть уверенным (см. 2:24).
4 καίπερ (G2539) даже хотя, несмотря на то, что. Проясняет уступительное значение part. (BD, 219; Blomqvist, 47).
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Уступительное использование part. πεποίθησις (G4006) доверие.
δοκεϊ praes. ind. act. от δοκέω (G1380) полагать, казаться, думать. Здесь: «если кто-л. расположен думать» (Vincent).
πεποιθέναι perf. act. inf. от πείθω (G3982) убеждать (см. ст. 3).
μάλλον (G3123) больше, в большей степени.
5 περιτομή 1 (G4061) dat. sing. обрезание. Здесь dat. отношения: «по отношению к обрезанию в восьмой день» (BD, 105; часто называемый dat. ссылки, см. DM, 85; МТ, 238).
οκταήμερος (G3612) восьмой день, на восьмой день. Обычно процедура обрезания проводилась на восьмой день после рождения, но при определенных обстоятельствах могла быть и на девятый, десятый, одиннадцатый или двенадцатый день (SB, 4:23ff; Μ, Shabbath 19:5).
φύλη (G5443) илемя. Римский гражданин в Филиппах считался «членом» Римского «рода Вольтиния» но Павел заявляет, что происходит от рода Вениамина (Р, 122−27; RI, 24; 128, nr. 55; 226, nr. 157; 247−49, nr. 180; 181; Sherwin-White, Roman Citizenship [s. Phil. 1:27], 155−57). 'Εβραίος (G1445) еврей. Этот термин обозначает не только человека, обладающего правами и привилегиями принадлежности к иудейскому народу, но также члена диаспоры (живущего вне Палестины), оставшегося верным религиозным практикам и языку своего народа. Павел родился в еврейской семь и говорить по-еврейски его учили родители (Vincent; Lightfoot; JPFC, 1:184−225; MM).
νόμος (G3551) закон. Здесь используется без артикля. Это абстрактный закон как принцип действия (Lightfoot).
φαρισαΐος (G5330) фарисей. О верованиях фарисеев см. TJ, 70−76.
6 ζήλος (G2205) рвение.
διώκων praes. act. part. от διώκω (G1377) преследовать, гнать.
γενόμενοςαοη med. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться.
άμεμπτος (G273) невинный (см. 2:15).
7 ην impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
κέρδη nom. pl. от κέρδος (G2771) выгода, заработок (см. 1:21).
ήγημαι perf. ind. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать, подводить итоги, полагать (см. 2:6). Perf. указывает на завершенное действие с длительным результатом: «Я счел (и сейчас это для меня является)" (Ellicott).
ζημία (G2209) потеря. Относится к потерям при кораблекрушении (Дея 27:10) и используется в папирусах для обозначения финансовой потери или потери в бизнесе (ММ).
8 μενούνγε (G3304) столько частиц присутствует для выделения значения (DM, 255) может быть переведено как: «да, ранее сказанное верно, но еще важнее то, что я также...» είναι praes. inf. act. от ειμί (G1510) быть. Inf. как дополнение к основному гл. ύπερέχον praes. act. part. асс. n. sing. от υπερέχω (G5242) преобладать, превосходить. N. sing. используется как абстрактное имя с последующим gen., «превосходящее величие» (BAGD; BD, 138; см. 2:3).
γνώσεως (G1108) знание. Это личное знание и знакомство с Христом. Это знание того, кто любит и знает, что любим (Bear).
έζημιώθην aor. ind. pass. от ζημιόω (G2210) pass. страдать от потери. Aor. указывает на определенный момент обращения Павла. В результате этого кризиса он потерял все свое законное имущество (Vincent).
σκύβαλον (G4657) отбросы. Относится к таким вещам, как обглоданный труп; мерзость, вроде кучи навоза или человеческих экскрементов; пища, которую тело отвергает как непригодную; остатки или объедки пищи после праздника, которые выбрасывают (Lightfoot; Hawthorne; TDNT; TLNT; MM; NW, 2, i:701).
ήγοΰμαι praes. ind. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать, подводить итоги.
κερδήσω aor. conj. act. от κερδέω (G2770) зарабатывать, выигрывать. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
9 ευρεθώ aor. conj. pass. от ευρίσκω (G2147) находить; pass. быть обнаруженным. Имеется в виду распознавание истинной природы (EGT). Conj. с ϊν выражает цель.
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
διά πίστεως Χριστού «через веру в Христа»; объектный gen.: «моя вера во Христа» — или субъектный gen.: «верность Христа» (GGBB, 114).
έπ τή πίστει основанный на вере (Vincent).
10 γνώναι aor. act. inf. от γινώσκω (G1097) знать, признавать; знать на личном опыте, усваивать. Часто это слово предполагает личные отношения между знающим и познаваемым (Vincent; TDNT; ND, 344ff; NIDNTT). Inf. выражает цель или задуманный результат (Funk, 706).
δύναμιν της αναστάσεως сила воскресения. Gen. средства: сила, которая является причиной воскресения.
κοινωνία (G2842) содружество.
πάθημα (G3804) страдание.
συμμορ· φιζόμενος praes. pass. part. от συμμορφίζομαι (G4833) дарить или облекать той же формой; pass. приспосабливаться к чемул., принимать ту же форму, что. Возможно, это ссылка на род смерти, которой собирался умереть Павел (BAGD; Meyer).
11 εϊ πως если возможно. Выражает надежду или желание (SMT, 111; BD, 191).
καταντήσω aor. conj. act. от καταντάω (G2658) достигать, прибывать на место назначения. έξανάστασις (G1815) воскресение, возрождение.
12 ούχ ότ не потому, чтобы. Этим он предотвращать ложное впечатление, которое может возникнуть из его предыдущих слов.
έλαβον aor. ind. act. от λαμβάνω (G2983) (RWP), принимать, получать. Aor. указывает на время обращения Павла: «не то, чтобы, обратившись, я тут же получил» (Lightfoot).
τετελείωμαι perf. ind. pass. от τελέω (G5048) достигать цели, совершенствоваться; pass. быть совершенным. Имеется в виду моральное и духовное совершенство (Vincent). Perf. описывает его текущее состояние: «не то, чтобы я уже достиг совершенства» (Lightfoot).
διώκω praes. ind. act. (G1377) преследовать.
καταλάβω aor. conj. act. от καταλαμβάνω (G2638) ловить, хватать, держать. Conj. с частицей εί (G1487) в conj. 3 типа, которое является разновидностью прид. цели (RWP; RG, 1917). έφ' ω из-за чего, по этой причине, поэтому (BD, 123). Эта фраза может также выражать цель: «с тем чтобы» (Lightfoot).
каτελήμφθην aor. ind. pass. от καταλαμβάνω (G2638) считать, полагать.
13 κατειληφέναι perf. act. inf. от каταλαμβάνω (G2638) удерживать. Предложное сочетание перфектно: «даровать полностью» (RWP).
εν δέ но одна вещь. гл. λέγω может быть дополнен (Lohmeyer) или же подразумевается гл. ποιέω (Vincent).
όπίσω (G3694) позади.
έπιλανθανόμενος praes. med. (dep.) part. от έπιλανθάνομαι (G1950) забывать. Предложное сочетание имеет директивное значение (МН, 312).
έπεκτεινόμενος praes. med. (dep.) part. от έπικτείνομαι (G1901) тянуться наружу или вперед. Это метафора из соревнований по бегу. Слово обозначает, как бегун наклоняется вперед, протягивая руки к цели и глядя на нее (Vincent). Гл. сопровождается dat.
14 σκοπός (G4649) цель, на которой сосредоточен взгляд, задача. Очевидно, Павел имеет в виду цель бегуна. О соревнованиях по бегу и стадионе см. DGRA, 105f; Oscar Bronner, "The Apostle Paul and the Isthmian Games" BA 25 (1962): 1−31. Предлог указывает на цель (Lohmeyer; РАМ, 141).
βραβεϊον (G1017) добыча, приз, который получает победитель соревнований.
άν (G497) на, вверх. Это слово может быть adv., обозначающим, откуда исходит призыв; или может указывать на направление, в котором призыв ведет: вверх, все выше (РАМ, 149).
κλήσεως (G2821) gen. sing. зов.
15 όσος (G3745) каждый, те, кто.
τέλείος (G5046) совершенный, зрелый. Имеется в виду взрослый человек в отличие от ребенка (Lightfoot).
φρονώμεν praes. conj. act. от φρονέω (G5426) думать, относиться (см. 2:2). Увещевательный conj., «Давайте относиться так...» έτέρως (G2088) adv. иначе.
άποκαλύψει fut. ind. act. от άποκαλύπτω (G601) раскрывать.
16 πλήν (G4133) впрочем. Это слово используется как завершение раздела, чтобы перейти к основной теме обсуждения: «еще один вопрос» (RG, 1187; Blomqvist, 75ff).
έφθάσαμεν aor. ind. act. от φθάνω (G5348) приходить, достигать, добиваться. Драматический aor. используется для описания только что происшедшего действия (RG, 842).
στοιχείν praes. act. inf. от στοιχέω (G4748) ходить упорядоченно, идти в боевом строю. Это слово обозначает жизнь в согласии с принципом или системой (Vincent; TDNT). Inf. используется в знач. imper. Этот оборот обычно следует за imper., a inf. продолжает приказ (RG, 943; BD, 196f; IBG, 126).
17 συμμιμητής (G4831) подражатель.
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
σκοπείτε praes. imper. act. от σκοπέω (G4648) смотреть, фиксировать внимание на чем-л., отмечать. Здесь: отмечать и следовать за (Lightfoot).
περιπατοΰντας praes. act. part. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
καθώς (G2531) подобно тому, как.
τύπος (G5179) то, что формируется под влиянием или впечатлением, образец, тип, пример (Т; TDNT).
18 περιπατούσιν praes. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
κλαίων praes. act. part. от κλαίω (G2799) плакать, рыдать, стонать. Причина скорби Святого Павла в том, что они исказили доктрину свободы (Lightfoot).
σταυρός (G4694) крест. Здесь obj. gen., они противостоят кресту.
19 άπώλεια (G684) гибель, уничтожение.
κοιλία (G2836) желудок. Описание роскошных римских пиров см. в DGRA, 303309; LAE, 164f. Это слово может быть обобщающим термином, обозначающим все, принадлежащее телу, плотской жизни человека, следовательно, подлежащее неизбежному уничтожению (EGT).
αισχύνη (G152) dat. sing. позор.
επίγειος (G1919) земной, на земле.
φρονούντες praes. act. part. от φρονέω (G5426) думать, рассматривать (см. 2:2).
20 πολίτευμα (G4175) гражданство. Это слово обозначает либо государство и конституцию, которую должны соблюдать граждане; либо гражданские функции (Lightfoot; Vincent; TDNT; Ρ, 127−34; см. 1:27).
υπάρχει praes. ind. act. от ύπάρχω (G5225) существовать, быть (см. 2Кор 12:16).
άπεκδεχόμεθα praes. ind. med. (dep.) от άπεκδέχομαι (G553) ожидать с нетерпением, жаждать. Предложные сочетания указывают на страстное, но сдержанное ожидание (см. Гал 5:5). Христианское «гражданство» не связано с фиктивным «родом» подобным римской Вольтинии, но имеет реальный источник в небесах, и скоро Господь придет за своими «гражданами» (Р, 130−31).
21 μετασχηματίσει fut. ind. act. от μετασχηματίζω (G3345) преображать, изменять, изменять внешнюю форму или наружность. Значение этого слова станет понятней, если применить его к превращевию датского садика не просто в итальянский садик, а нечто совершенно отличное, например, город (Trench, Synonyms, 263; Lightfoot, 130f).
ταπεινώσεως (G5014) gen. sing. униженность, кротость, незначительность.
σύμμορφος (G4832) соответствующий; изменение внешней и внутренней сущности для приспособления к чему-л. (см. 2:6).
ενέργεια (G1753) деятельность. Это активная и производительная сила Бога в действии (см. 2:13; MNTW, 46−54).
δύνασθαι praes. med. (dep.) inf. от δύναμαι (G1298) быть способным. Эпэкз. inf. поясняет производительную силу (Hawthorne).
ύποτάξαι aor. act. inf. от υποτάσσω (G5293) подчинять, покорять, подчинять власти. Эпэкз. inf.
αὐτός (G846) себе. Pron. используется здесь в возвратном значении (BD, 148).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

толкование Далласской семинарии на послание к Филиппийцам, 3 глава



2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.