Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
Призываем вас, братья: наставляйте беспутных, ободряйте малодушных, поддерживайте слабых и ко всем будьте терпеливы.
Современный перевод РБО
Братья, мы просим вас: бездельников наставляйте на ум, в робких вселяйте бодрость, слабым будьте опорой, со всеми будьте терпеливы.
И мы призываем вас, братья: вразумляйте праздных,[4] ободряйте малодушных, поддерживайте слабых, со всеми будьте долготерпеливы!
Умоляем также вас, братья, наставляйте тех, кто не подчиняется установленному порядку, ободряйте нерешительных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
И мы просим вас, братья и сёстры: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым и будьте терпеливы со всеми.
И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
Призываем же вас, братья: вразумляйте бесчинных, ободряйте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет трудиться; ободряйте боязливых; помогайте слабым; будьте терпеливы со всеми.
И увещаем вас, братья: вразумляйте бесчинных, ободряйте малодушных, поддерживайте слабых, будьте терпеливы со всеми.
умоляем вас, братья: вразумляйте ленивых, помогая им измениться, ободряйте робких, поддерживайте слабых, будьте терпимы ко всем.
Призываем вас также, братья, вразумлять беспечных, ободрять малодушных, поддерживать слабых, быть долготерпеливыми ко всем.
Умоляемъ также васъ, братія, вразумляйте безпорядочныхъ, утѣшайте малодушныхъ, поддерживайте слабыхъ, терпѣливы будьте ко всѣмъ.
Просим вас, братья, наставлять на ум ленивых, подавать пример бесстрашия робким, быть опорой слабым. Будьте терпеливы со всеми.
І просимо васъ братия, карайте непокоривыя • Утешайте малодушныя • Подъемлите немощныя • Имейте терпение ко всемъ •
[Заⷱ҇ 273] Мо́лимъ же вы̀, бра́тїе, вразꙋмлѧ́йте безчи̑нныѧ, ᲂу҆тѣша́йте малодꙋ̑шныѧ, застꙋпа́йте немощны́ѧ, долготерпи́те ко всѣ̑мъ.
Мо́лим же вы, братие: вразумля́йте безчи́нныя, утеша́йте малоду́шныя, заступа́йте немощны́я, долготерпи́те ко всем.