и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
Воздавайте им величайшим уважением и любовью за то, что они делают. Меж собой храните мир.
Современный перевод РБО
Относитесь к ним с величайшим уважением и любовью за то дело, которое они делают. Будьте в мире друг с другом.
Высоко почитайте и любите их за дело, которое они делают. Меж собою живите в мире.
Относитесь к ним с большим уважением и любовью за их дело. Будьте в мире между собой.
Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за их труды. Живите в мире друг с другом.
Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
и почитать их преимущественно с любовью за их дело. Будьте в мире между собой.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
И величайше почитать их, ценя за их работу. Будьте в мире между собой.
Относитесь к ним с глубочайшим почтением и любовью, по причине той работы, которую они исполняют. Живите в мире между собой;
воздавайте им безмерною любовью за дела их и живите в мире друг с другом.
и почитатъ ихъ преимущественно съ любовію за дѣло ихъ. Будьте въ мирѣ между собою.
Любите их и по достоинству цените их труд. Пусть будет мир между вами.
Честуйте е по премножеству во любви, за дело их, миръ имеюще с ними •
и҆ и҆мѣ́йте и҆̀хъ по преизли́ха въ любвѝ за дѣ́ло и҆́хъ: ми́рствꙋйте въ себѣ̀.
И име́йте я́ по преизли́ха в любви́ за де́ло их, ми́рствуйте в себе́.