Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг к другу и ко всем.
Смотрите, чтобы никто не платил злом за зло, но в отношениях друг с другом и с остальными стремитесь к добру.
Современный перевод РБО
Смотрите, чтобы никто у вас не воздавал злом за зло. Всегда стремитесь к добру — как друг для друга, так и для всех остальных.
Смотрите, чтобы никто никому за зло не воздавал злом. Напротив, всегда стремитесь делать добро [и] друг другу, и всем!
Смотрите, чтобы никто не отвечал злом на зло, но всегда ищите добра друг другу и всем.
Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
Смотрите, чтобы кто кому не воздал злом за зло, но всегда стремитесь к добру друг для друга и для всех.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
Смотрите, чтобы никто никому не воздавал злом за зло, а всегда стремитесь к доброму и друг для друга, и для всех.
Смотрите, чтобы никто не воздавал злом за зло; напротив, всегда старайтесь делать добро друг другу, да и всем окружающим.
Следите за тем, чтобы никто никому не воздавал злом за зло, но всегда стремитесь добром воздавать и друг другу, и всем.
Смотрите, чтобы кто кому не воздалъ зломъ за зло;
Пусть никто у вас злом на зло никому не отвечает. Всегда лишь о добром хлопочите друг для друга и для всех.
Блюдитеся да некто зло, за зло кому отдасть • Но всегда еже добро естъ наследуйте, и между собою, и ко всемъ инымъ •
Блюди́те, да никто́же ѕла̀ за ѕло̀ комꙋ̀ возда́стъ: но всегда̀ до́брое гони́те и҆ дрꙋ́гъ ко дрꙋ́гꙋ и҆ ко всѣ̑мъ.
Блюди́те, да никто́же зла за зло кому́ возда́ст, но всегда́ до́брое гони́те, и друг ко дру́гу, и ко всем.