Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и, обратившись, увидел семь золотых светильников
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
Я обернулся, чтобы увидеть, кто это говорил со мной, и увидел семь золотых светильников,
Современный перевод РБО
Я повернулся, чтобы увидеть, чей это голос говорил со мною, и, повернувшись, увидел семь золотых светильников,
Я повернулся на голос, чтобы увидеть говорившего, и увидел, обернувшись, семь золотых светильников.
Я повернулся, чтобы увидеть, чей голос говорил со мной, и, повернувшись, увидел семь золотых светильников,
Тогда я обернулся посмотреть, чей голос разговаривает со мной и, обернувшись, увидел семь золотых светильников.
Тогда я обернулся посмотреть, чей голос со мной разговаривает, и, обернувшись, увидел семь золотых светильников.
я обернулся посмотреть голос, который говорил со мной, и, обернувшись, увидел семь светильников золотых,
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
И я обернулся, чтобы видеть голос говоривший со мной; и обернувшись увидел семь золотых светильников,
Я обернулся, чтобы взглянуть на говорящего со мной; и когда обернулся, увидел семь золотых светильников;
чтобъ увидѣть голосъ, который говорилъ со мною: и обратившись, увидѣлъ седмь золотыхъ свѣтильниковъ; и
Я обернулся на голос, — хотел узнать, кто со мной говорит, — обернулся и увидел семь золотых светильников,
И҆ ѡ҆брати́хсѧ ви́дѣти гла́съ, и҆́же гл҃аше со мно́ю: и҆ ѡ҆брати́всѧ ви́дѣхъ се́дмь свѣти́льникъ златы́хъ,
И обрати́хся ви́дети гла́с, и́же глаго́лаше со мно́ю: и обрати́вся ви́дех се́дмь свети́лник златы́х,