Кто ведёт в плен, тот сам пойдёт в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.
Кому суждено идти в плен, тот пойдет в плен, и кому — быть убитым мечом, тот будет убит мечом.[99] От святых требуется стойкость и вера.
Кому в плен — тот отправится в плен. Кому пасть от меча — тот падет от меча. Здесь нужны терпение и вера святого Божьего народа!
Современный перевод РБО
Кому — в плен, того уведут в плен. Кому — от меча погибнуть, тот от меча погибнет. Этим святой народ Божий призывается хранить стойкость и верность!
Если суждено кому в плен попасть, он в плену и окажется, и если должен кто пасть от меча, он им[6] и будет убит. Здесь стойкость и вера народа Божия.
Кто уводит в плен, тот сам будет пленён. Кто убивает мечом, тому самому предстоит быть убитым мечом. В этом стойкость и вера святых.
«Кто должен быть пленён, будет пленён. Кто убьёт мечом, будет сам убит мечом». Вот когда людям Божьим нужны долготерпение и вера.
"Кто должен быть пленён, будет пленён. Кто убьёт мечом, будет сам убит мечом". Вот когда людям Божьим нужны долготерпение и вера.
Если кому надлежит идти в плен, он идет в плен; если кто убьёт мечем, надлежит тому быть убиту мечем. Здесь терпение и вера святых.
Кому суждено идти в плен, тот пойдет в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом. От святых требуется терпение и вера.
Если кто [берет] в плен, тот сам в плен [пойдёт]; если кто мечом умерщвляет, тот от меча и погибнет.Здесь стойкость и вера святых.
"Кто обречён на плен, идёт в плен! Кто [обречён] на смерть от меча, будет поражён мечом!" Именно тогда святой народ Божий должен будет проявить стойкость и доверие!
Кому в плен идти — в плен пойдет. Кому от меча погибнуть — от меча погибнет. На все сила воли и вера святого народа.
Ежели кто ведетъ въ плѣнъ, тотъ самъ пойдетъ въ плѣнъ; ежели кто мечемъ убиваетъ, тому самому надлежитъ погибнуть отъ меча. Здѣсь терпѣніе и вѣра святыхъ!
И҆́же а҆́ще въ плѣне́нїе веде́тъ, въ плѣне́нїе по́йдетъ: а҆́ще кто̀ ѻ҆рꙋ́жїемъ ᲂу҆бїе́тъ, подоба́етъ є҆мꙋ̀ ѻ҆рꙋ́жїемъ ᲂу҆бїе́нꙋ бы́ти. Здѣ̀ є҆́сть терпѣ́нїе и҆ вѣ́ра ст҃ы́хъ.
И́же а́ще в плене́ние веде́т, в плене́ние по́йдет: а́ще кто́ ору́жием убие́т, подоба́ет ему́ ору́жием убие́ну бы́ти. Зде́ е́сть терпе́ние и ве́ра святы́х.