Библия Откр Откровение 19:17 › сравнение

Откровение 19:17

Сравнение:
Откровение 19:17


И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим посередине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию,

И я увидел ангела, стоящего на солнце. Он громко крикнул всем птицам, летающим посреди неба: «Сюда! Собирайтесь на великий пир Бога!

Я увидел, как один ангел стоял на солнце, он призывал громким голосом всех птиц, что летают в поднебесье: — Сюда, собирайтесь на великий Божий пир!

Современный перевод РБО

И я увидел ангела, стоявшего на солнце, он громким голосом кричал всем птицам, что летали в поднебесье: «Эй, собирайтесь сюда на великий ужин у Бога!

И увидел я еще одного ангела. Он стоял на солнце и громко кричал всем птицам, что летели высоко в небе:[13] «Придите, соберитесь на великую тризну[14] Божию,

Затем я увидел одного ангела, стоящего на солнце. Он закричал громким голосом, говоря всем птицам, летающим посреди неба: «Сюда! Собирайтесь на великий Божий пир,

Затем я увидел Ангела, стоящего на поверхности солнца. Он громко воззвал к птицам, парящим высоко в небе: «Придите, слетайтесь все вместе на великий пир Божий,

И тогда я увидел ангела, стоящего на солнце и громко воззвал он к птицам, парящим высоко в небе: "Придите, слетайтесь все вместе на великий пир Божий,

И я увидел одного ангела, стоящего на солнце, и он прокричал голосом великим, говоря всем птицам, летящим высоко в небе: придите, соберитесь на великую вечерю Божию,

И я увидел ангела, стоящего прямо в солнце. Он громко крикнул всем птицам, летающим посреди неба: — Сюда! Собирайтесь на великий пир Бога!

И увидел я одного ангела, стоящего на солнце, и закричал [он] громким голосом говоря всем птицам, летящим по середине неба: — Летите, собирайтесь на великий ужин Божий,

Затем я увидел ангела, стоящего под солнцем, и он воскликнул громким голосом всем птицам, летающим посреди небес: "Летите, собирайтесь на великий пир, устраиваемый Богом,

И увидѣлъ я одного Ангела стоящаго на солнцѣ; и онъ воскликнулъ громкимъ голосомъ, говоря всѣмъ птицамъ летающимъ по небу: летите, собирайтесь на великую вечерю Божію,

Я увидел ангела, стоящего на солнце. Громким голосом он крикнул стервятникам, кружащим в поднебесье: «Собирайтесь все на великую Божью вечерю!

И҆ ви́дѣхъ є҆ди́наго а҆́гг҃ла стоѧ́ща на со́лнцѣ: и҆ возопѝ гла́сомъ ве́лїимъ, глаго́лѧ всѣ́мъ пти́цамъ парѧ́щымъ посредѣ̀ небесѐ: прїиди́те и҆ собери́тесѧ на ве́черю вели́кꙋю бж҃їю,

И ви́дех еди́наго А́нгела стоя́ща на со́лнце: и возопи́ гла́сом ве́лиим, глаго́ля все́м пти́цам паря́щим посреде́ небесе́: прииди́те и собери́теся на ве́черю вели́кую Бо́жию,

Параллельные ссылки — Откровение 19:17

Синодальный перевод:
Лк 17:37; Иак 5:5; Откр 8:13; Откр 11:9; Откр 14:6; Откр 16:16; Откр 19:21; Нав 8:29; 1Цар 17:46; 3Цар 14:11; 2Пар 32:21; Пс 45:4; Пс 63:10; Пс 68:12; Пс 68:23; Пс 76:12; Ис 13:9; Ис 18:6; Ис 29:2; Ис 34:1-8; Ис 34:6; Ис 43:17; Ис 56:9; Ис 66:24; Иер 7:33; Иер 12:9; Иер 15:3; Иер 16:4; Иер 25:33; Иер 34:20; Иер 46:10; Иер 50:27; Иез 29:5; Иез 31:13; Иез 32:4; Иез 39:4; Иез 39:17-20; Иез 39:18; Дан 2:45; Мих 4:3; Соф 1:7; Соф 3:8; Соф 3:19; Зах 10:5; Зах 14:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.