Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки её.
потому что Его суды истинны и справедливы! Он осудил великую блудницу, которая растлила мир своим развратом. Он отомстил ей за кровь Своих слуг!»
Истинно и праведно Он судит: Он осудил великую блудницу, которая растлевала землю своим развратом, Он взыскал с нее за кровь своих слуг!
Современный перевод РБО
потому что верны и правы Его приговоры: Он осудил Великую Развратницу за то, что всю землю растлила она своим развратом; Он воздал ей за кровь Своих слуг!»
потому что истинны и праведны суды Его: осудил Он великую блудницу, что растлевала землю блудом своим, и взыскал с нее за кровь слуг Своих».
Его суды истинны и справедливы. Потому что Он осудил эту великую развратницу, которая развратила землю своим распутством, и наказал её за кровь Своих рабов, пролитую от её руки».
так как суд Его истинен и справедлив. Он наказал блудницу, совратившую землю своим распутством. Он наказал блудницу, чтобы отплатить за смерть Своих слуг».
ибо суд Его истинен и справедлив. Он наказал блудницу, совратившую землю своим распутством. Он наказал блудницу, чтобы отплатить за смерть Своих слуг".
потому что истинны и праведны суды Его; потому что Он судил блудницу великую, которая растлевала землю блудом своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки её.
потому что Его суды истинны и справедливы! Он осудил великую развратницу, которая растлила мир своим развратом. Он отомстил ей за кровь своих слуг!
Потому что истинны и праведны суды Его; потому что осудил [Он] развратницу великую. Ту, которая растлевала землю блудом своим, и Он взыскал кровь рабов Своих от рук её.
Ибо суды Его истинны и справедливы. Он судил великую блудницу, которая растлила землю своим блудом. Он отомстил той, руки которой в крови Его слуг".
Ибо истинны и праведны суды Его, потому что осудилъ великую оную любодѣйцу, которая растлила землю любодѣйствомъ своимъ; и взыскалъ кровь рабовъ Своихъ отъ руки ея. И еще сказали: Аллилуія!
Правы Его приговоры, в них правда. Он осудил великую распутницу, растлившую всю землю своим развратом, воздал ей за кровь своих рабов».
ꙗ҆́кѡ и҆́стинни и҆ пра̑ви сꙋди̑ є҆гѡ̀: ꙗ҆́кѡ сꙋди́лъ є҆́сть любодѣ́йцꙋ вели́кꙋ, ꙗ҆́же посмрадѝ {растлѝ} зе́млю любодѣѧ́нїемъ свои́мъ, и҆ ѿмсти́лъ кро́вь рабѡ́въ свои́хъ ѿ рꙋкѝ є҆ѧ̀.
Я́ко и́стинни и пра́ви суди́ Его́: я́ко суди́л е́сть любоде́йцу вели́ку, я́же посмради́ {растли́}зе́млю любодея́нием свои́м, и отмсти́л кро́вь рабо́в Свои́х от руки́ ея́.