И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землёю, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в неё.
Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть, что внутри.
Но никто не мог — ни на небе, ни на земле, ни под землей — развернуть свиток и посмотреть, что в нем.
Современный перевод РБО
И никто — ни на небе, ни на земле, ни под землей — не мог открыть свиток и даже взглянуть на него.
Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него.
Но никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землёй открыть эту книгу и посмотреть в неё.
Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.
Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.
И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть книгу и посмотреть в неё.
Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.
И никто не мог ни на небе, и ни на земле, и ни под землей, открыть книгу и посмотреть в неё.
Но никто на небесах, на земле или под землёй не мог раскрыть свиток или заглянуть внутрь.
И никто, ни на небе, ни на земле, ни под землей, не посмел открыть ее и читать.
И никто не могъ ни на небѣ, ни на землѣ, ни подъ землею, раскрыть сію книгу, ни посмотрѣть въ нее.
И҆ никто́же можа́ше ни на нб҃сѝ, ни на землѝ, нижѐ под̾ земле́ю, разгнꙋ́ти кни́гꙋ, нижѐ зрѣ́ти ю҆̀.
И никто́же можа́ше ни на небеси́, ни на земли́, ниже́ под земле́ю, разгну́ти кни́гу, ниже́ зре́ти ю́.