И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в неё.
Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.
Я горько заплакал оттого, что не нашлось никого достойного развернуть свиток и посмотреть, что в нем.
Современный перевод РБО
Я горько плакал, потому что не оказалось достойного открыть свиток и даже взглянуть на него.
И от того, что не был найден достойный раскрыть[2] этот свиток и посмотреть в него, опечалился я и горько заплакал.
Я много плакал, потому что не нашлось никого достойного открыть и прочитать эту книгу, и даже посмотреть в неё.
Я горько зарыдал, так как не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него.
Я горько зарыдал, ибо не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него.
И я плакал много, что никого достойного не нашлось раскрыть книгу и посмотреть в неё.
Я сильно рыдал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.
И я много плакал, потому что никто не найден был достоин открыть книгу и посмотреть в неё.
Я плакал и не мог перестать, потому что не оказалось никого, кто был бы достоин раскрыть свиток или заглянуть внутрь него.
И я много плакалъ о томъ, что не нашлось никого кто бы достоинъ былъ раскрыть и читать сію книгу, и посмотрѣть въ нее.
И я долго плакал. Неужели нет никого, кто достоин открыть и читать эту книгу?
И҆ а҆́зъ пла́кахсѧ мно́гѡ, ꙗ҆́кѡ ни є҆ди́нъ ѡ҆брѣ́тесѧ досто́инъ разгнꙋ́ти и҆ прочестѝ кни́гꙋ, нижѐ зрѣ́ти ю҆̀.
И а́з пла́кахся мно́го, я́ко ни еди́н обре́теся досто́ин разгну́ти и прочести́ кни́гу, ниже́ зре́ти ю́.