Откровение Иоанна 7 глава » Откровение 7:1 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Откровение Иоанна 7 стих 1

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Откровение 7:1 / Откр 7:1

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

Потом я увидел четырех ангелов: они стояли на четырех углах земли и удерживали четыре ветра земли, чтобы те не дули ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Потом я увидел четырех ангелов, стоявших на четырех концах земли. Они удерживали четыре земных ветра, не давая им дуть ни на землю, ни на море, ни на деревья.

Затем я увидел четырех ангелов. Они стояли на четырех концах земли и удерживали четыре ветра земных, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на дерево какое.

После этого я увидел четырёх Ангелов, стоявших у четырёх краёв земли, сдерживая четыре ветра земли, чтобы ни один ветер не дул на землю, море и деревья.

После этого я увидел четырёх ангелов, стоявших у четырёх краёв земли, сдерживая четыре ветра земли, чтобы ни один ветер не дул на землю, море и деревья.

После этого я увидел четверых ангелов. Они стояли по четырем концам земли и удерживали четыре земных ветра, чтобы никакой ветер не дул ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

После этого я увидел четырех ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

Потом я увидел четырех ангелов, стоящих на четырех углах земли и держащих четыре ветра земли, чтобы те не дули ни на землю, ни на море и ни на какое дерево.

После этого увидел я четырех ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер на землю и на море, и на всякое дерево.

После этого я увидел четырёх ангелов, стоящих по четырём углам земли, удерживающих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое-либо дерево.

После этого я увидел четырех ангелов. Они стояли на четырех краях земли и держали четыре ветра. Ветер не дул на земле ни на сушу, ни на море, ни на дерево.

И послѣ сего видѣлъ я четырехъ Ангеловъ стоящихъ на четырехъ углахъ земли, держащихъ четыре вѣтра земли, чтобы не вѣялъ вѣтръ ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

И҆ по се́мъ ви́дѣхъ четы́ри а҆́гг҃лы стоѧ́щыѧ на четы́рехъ ѹ҆́глѣхъ землѝ, держа́щыѧ четы́ри вѣ́тры зє́мскїѧ, да не ды́шетъ вѣ́тръ на зе́млю, ни на мо́ре, ни на всѧ́ко дре́во.

И по сем видех четыри ангелы стоящыя на четырех углех земли, держащыя четыри ветры земския, да не дышет ветр на землю, ни на море, ни на всяко древо.

Параллельные ссылки — Откровение 7:1

Дан 7:2; Дан 8:8; Иез 37:9; Иез 7:2; Ис 27:3; Ис 27:8; Иер 49:36; Иона 1:4; Мк 13:27; Мф 24:31; Мф 8:26; Мф 8:27; Откр 4:6; Откр 6:1; Откр 6:6; Откр 9:14; Откр 9:4; Зах 1:18-20; Зах 6:1.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.