Вслед за глобальным обновлением, в рамках которого были добавлены украинские, англоязычные и греческие переводы, на сайте обновлены два русских перевода — это «Новый русский перевод» и «перевод под редакцией Кулаковых».
До этого «Новый русский перевод» был во второй редакции 2010 года, теперь обновлен до четвертой редакции 2014 года.
«Перевод под редакцией Кулаковых», редакция 2011 года была обновлена до редакции 2015 года. И наконец-то в нем не будет разночтения в книге Псалтырь. Псалмы были приведены в соответствие с русской версией разделения.
P.S.: Если в этих текстах вы видите «лишние» цифры, на самом деле они не лишние — это указание на сноски, обратите внимание, что внизу текста появились примечания. Если цифры у вас не в верхнем индексе и отображаются не серым цветом, то просто пока не обновились стили. Попробуйте принудительно обновить страницу при помощи нажатия клавиш — CTRL + F5.
Просьба к вам, если заметите какие-то ошибки и неточности — сообщайте.
И спасибо всем помогающим сайту развиваться. За молитвы, за ссылки на сайт, за репосты в соц. сетях, за указание на ошибки и другую вашу посильную помочь.
Спасибо вам, за Библию он-лайн, очень удобно для изучения.
Здравствуйте,
Спасибо за ваш сайт. Часто пользуюсь им, особенно когда необходимо сравнить перевод тех или иных мест Писания. Хотел спросить относительно Перевода РБО 2020. Будет ли он доступен на вашем сайте, и если да, то когда можно надеяться увидеть его?
Всех вам благ!
Тигран, спасибо за добрый отзыв.
Увы, скорее всего РБО не будет на нашем сайте. По крайней мере, сейчас, у них такая политика — никакого размещения в интернете в свободном доступе, только продажа бумажных и электронных копий.
Однако, при сравнении стихов он доступен, точнее сейчас версия 2015 года, она почти не отличается от 2020. Постараемся обновить её до 2020.
Благодарю за труд Во Славу Божию
Добрый день. Спасибо огромное за ваш труд. Подскажите пожалуйста, почему когда псалмы открываешь в стронг внизу два текста не соответствуют синодальному. Такое впечатление что они взяты из других псалмов.
Ольга, мы знаем об этой проблеме, сложной для ее разрешения.
Поэтому придется потерпеть и подождать.
А причина простая — разное деление на псалмы. Русский вариант своеобразный.
жаль что у вас нет страницы «Напишите нам» несколько раз пробовал искать слова в словаре Брокгауза, например слово «Союз» поисковая система не находит, говорит что нет такого слова. слово «Завет» также, тогда как в словаре эти слова числятся под номером 305 также на этой странице имеется опечатка: «Иисус Христос и Новом Завете» как правильно читать Иисус Христос «в» Новом Завете или Иисус Христос «и» Новый Завет. P.S.также не работает функция выделения ошибок при помощи клавиши Ctrl — Enter Спасибо.
Спасибо за сайт, приложения И…ВАШ огромный труд! Вопрос: Планируете ли вы включить Новый Завет в переводе Юрия Попченко, изд. 2020 год (язык: украинский)?
Валерий, спасибо за добрые слова.
Относительно перевода Юрия Попченко — первый раз услышал о нем, поэтому пока ничего обещать не могу.
Но современная тенденция такова, что современные авторы больше озабочены «авторскими» правами, чем распространением Евангелия. Не утверждаю что Юрий в их числе. Но что вы понимали, что порой это основная проблема в публикации.
https://www.facebook.com/Bible4ua/ -здесь ссылка на Новый Завет о котором я спрашивал будете ли вы его публиковать? вы сказали ,что даже не слыхали о нём. Если будет время можете познакомиться. очень интересно для украинцев. Ещё раз большое спасибо за ваш сайт и огромный, огромный труд! Божьих Вам благословений!
Спасибо.
Правда я вижу там возможность купить, скачать не нашел.
Возможно, как и предполагал, текст не выложен для публичного пользования.
Очень сожалею, но этот перевод(Ю.Попченко) не существует еще в электронном варианте. Он защищен авторским правом и для публикации нужно письменное разрешение автора, спасибо Вам . Жаль что так есть…
Мир Божий! Раньше можно было послушать онлайн,а теперь не получается! С чем это связано?
Что именно послушать?
Всем привет! Кто нибудь знает где можно скачать Textus Receptus Stephanus 1550 без знаков препинания и диакритических знаков. Желательно в формате txt.
Боюсь вам придется или найти без диакритических и самому удалить знаки препинания.
Другого варианта, я лично не знаю.
А вы знаете где можно скачать любой Textus Receptus Stephanus 1550, лишь бы был в txt формате? Ну или, хотя бы, в rtf, doc или odt. В pdf формате очень неудобно копировать текст.
Владислав, берете любой формат и конвертируйте его онлайн в любой другой формат. Поиск: pdf в текст. И всё.
Подскажите, пожалуйста!!
Греческий перевод — как его найти?
Ирина, если вы о переводах в рамках сайта — то здесь:
https://bible.by/bible/
меню — переводы, там вы найдете:
1. Textus Receptus 1550 Stephanus
2. Textus Receptus 1598 Beza
3. Textus Receptus 1624 Elzevir
4. Textus Receptus 1894 Scrivener
5. SBL Greek New Testament
6. Byzantine Textform 2005
Кроме того, в разделе сравнения переводов есть ссылка на сравнение на греческом.
Например — https://bible.by/verse-gr/52/6/1/
В некоторых текстах наблюдаются какие-то квадратики. Видать проблема с кодировкой. Или браузером.
Отличное обновление. Админу всех благ и Божьей помощи.