БиблияДеян Деяния 11:21 › толкование отцов церкви

Толкование: Деяния 11:21

Толкование:
Деяния 11:21

Деяния 11:21 — Синодальный перевод:
И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу

Если мы проповедуем Слово Божие и наша проповедь имеет успех, то это верный признак, что рука Господня с нами. Но надобно удостоиться святостию жизни и ревностию о славе Божией и спасении людей всесильной помощи от Господа.

Источник: Дневник. Том I. 1856.

Евсевий (Орлинский) (1806−1883)

И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу

Была рука Господня с ними. Благодать Господня, или помощь Божия была с ними; Бог покровительствовал и помогал им, содействуя трудам их. И великое число, уверовав, обратилось к Господу. Вот плод Богом благословенных трудов их! Содействовавшая им благодать Святого Духа преклонила умы и сердца язычников к принятию преподанного им учения о спасении чрез веру в Иисуса Христа; и они, приняв сию веру, стали прославлять Господа Иисуса.

Источник: Беседы на воскресные и праздничные чтения из Апостола.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу

И была рука Господня с ними (проповедниками), т. е. особая благодатная сила Божия, знамениями и чудесами укреплявшая дело проповеди.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.