Выхад 37 глава

Кніга Выхад
Пераклад Антонія Бокуна → Толкование Далласской семинарии

Пераклад Антонія Бокуна

1 І зрабіў Бэцалеэль каўчэг з дрэва акацыі; два локці з паловаю даўжыня яго, і паўтары локці шырыня яго, і паўтары локці вышыня яго.
2 І пакрыў яго шчырым золатам унутры і звонку, і зрабіў наўкола яго вянок залаты.
3 І выліў да яго чатыры колцы залатыя, на чатырох кутах яго, два колцы на адным баку яго, і два колцы на другім баку яго.
4 І зрабіў насілы з дрэва акацыі, і пакрыў іх золатам.
5 І ўлажыў насілы ў колцы па баках каўчэга, каб насіць каўчэг.
6 І зрабіў накрыўку са шчырага золата; два локці з паловаю даўжыня яе, і паўтары локці шырыня яе.
7 І зрабіў двух херувімаў з золата; каванымі зрабіў іх з абодвух бакоў накрыўкі:
8 аднаго херувіма з гэтага канца, і аднаго херувіма з другога канца; разам з накрыўкай зрабіў херувімаў на абодвух баках яе.
9 І былі херувімы распусьціўшы крылы ўгару, і захіналі крыламі сваімі накрыўку, а абліччамі сваімі былі [зьвернуты] адзін да аднаго; да накрыўкі былі [зьвернуты] абліччы херувімаў.
10 І зрабіў стол з дрэва акацыі, два локці даўжыня яго, і локаць шырыня яго, і паўтары локці вышыня яго.
11 І пакрыў яго шчырым золатам, і зрабіў яму вянок залаты наўкола.
12 І зрабіў яму наўкола ліштву шырынёю ў далонь, і зрабіў вянок залаты для ліштвы ягонай.
13 І выліў для яго чатыры колцы залатыя, і прыладзіў колцы да чатырох рагоў, якія пры чатырох ножках ягоных.
14 Пры ліштвах былі колцы, каб укладаць насілы і насіць стол.
15 І зрабіў насілы з дрэва акацыі для нашэньня стала, і пакрыў іх золатам.
16 І зрабіў са шчырага золата начыньне, што на стале: місы ягоныя, і чашы ягоныя, кубкі ягоныя і збаны, каб наліваць імі.
17 І зрабіў сьвечнік са шчырага золата, каваным зрабіў сьвечнік; падстава яго, і сьцябло яго, чарачкі яго, яблыкі яго і кветкі яго выходзілі з яго.
18 І шэсьць сьцяблінаў выходзіла з бакоў яго: тры сьцябліны сьвечніка з аднаго боку яго, і тры сьцябліны сьвечніка з другога боку яго.
19 Тры чарачкі, [падобныя] да мігдалу, з яблыкам і кветкаю, былі на адной сьцябліне, і тры чарачкі, [падобныя] да мігдалу, з яблыкам і кветкаю, былі на другой сьцябліне. Гэтак на шасьці сьцяблінах, што выходзяць са сьвечніка,
20 А на [камлі] сьвечніка былі чатыры чарачкі, [падобныя] да мігдалу, з яблыкам і кветкаю.
21 І яблык пад двума сьцяблінамі, [што выходзяць] з яго, і яблык пад двума сьцяблінамі, [што выходзяць] з яго, і яблык пад двума галінамі, [што выходзяць] з яго, на шасьці сьцяблінах, што выходзяць з яго.
22 Яблыкі іхнія і сьцябліны іхнія выходзілі з яго; ён увесь суцэльна каваны са шчырага золата.
23 І зрабіў сем лямпаў для яго, і абцужкі да яго, і папяльнічку да яго са шчырага золата.
24 З таленту золата шчырага зрабіў яго з усімі прыладамі ягонымі.
25 І зрабіў ахвярнік каджэньня з дрэва акацыі; локаць — даўжыня яго, і локаць — шырыня яго, ён чатырохкутны; і два локці — вышыня ягоная; з яго выходзілі рогі ягоныя.
26 І пакрыў яго шчырым золатам, верх ягоны і сьценкі ягоныя наўкола, і рогі ягоныя, і зрабіў да яго вянок залаты наўкола.
27 І два колцы залатыя зрабіў пад вянком ягоным на двух вуглах ягоных; з двух бакоў ягоных зрабіў месцы да насілаў, каб насіць яго на іх.
28 І зрабіў насілы з дрэва акацыі, і пакрыў іх золатам.
29 І зрабіў алей памазаньня сьвятога і пахкае кадзіла чыстае, работы мяшальніка масьцяў.

Толкование Далласской семинарии

б. Изготовление «предметов обстановки» скинии (37:1 — 38:8)

Исх 37:1 — 38:8. Разбору подлежат шесть «предметов обстановки» или принадлежностей скинии: а) ковчег с его «крышкой очищения» (37:1−9; сравните 25:10−22); б) стол из дерева ситтим (акации), который являлся «столом для хлебов предложения» (37:10−16; сравните 25:23−30; 39:36); в) светильник (37:17−24; сравните 25:31−39); г) жертвенник для приношения курений (37:25−28; сравните 30:1−10), принадлежностями которого были миро для священного помазания и курение благовонное (37:29; сравните 30:22−28): д) жертвенник всесожжения (38:1−7; сравните 27:1−8); и е) умывальник из меди (38:8; сравните 30:17−21).

В еврейском оригинале 38:8 речь идет о том, что медный умывальник был сделан из зеркал (полированной меди или бронзы, не стеклянных, конечно), которые принадлежали женщинам, служившим при входе в скинию собрания. Не исключено, что имелась в виду та «скиния собрания», которую воздвиг Моисей «вне стана» после того, как завет был нарушен, и прежде чем он был восстановлен (сравните 33:7−11). В любом другом месте под «скинией собрания» понимается, конечно, главная скиния (к примеру, 40:1, 12, 22, 24, 26, 29−30, 34−35).



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.