Выслоўяў 31 глава

Кніга Выслоўяў Саламонавых
Пераклад Чарняўскага 2017 → Комментарии МакДональда

Пераклад Чарняўскага 2017

1 Словы Ламуэля, цара Масы, якім яго навучыла ўласная маці.
2 Што, сыне мой? Што, сыне ўлоння майго? Што, сыне абяцанняў маіх?
3 Не аддавай жанчынам маёмасць сваю, ані шляхоў сваіх тым, што губяць цароў.
4 Не да твару царам, о Ламуэль, не да твару царам піць віно, ані кіраўнікам — прагнуць сіцэры,
5 каб не выпілі яны аднойчы і не забыліся на законы, і каб не спынілі яны справу ўсіх сыноў беднага.
6 Дай сіцэры таму, хто гіне, а віна тым, хто з горкай душою:
7 хай п’юць і хай забудуцца на беднасць сваю, і хай больш не ўспамінаюць пра смутак свой.
8 Ты вусны свае адкрый для нямога і для спраў усіх сыноў, што прападаюць;
9 адкрый вусны свае, вырашай, што справядлівае, і судзі ўбогага і беднага.
10 АЛЕФ. Хто знойдзе дабрадзейную жанчыну? Цана яе — значна вышэй за самацветы.
11 БЭТ. Упэўнена ў ёй сэрца мужа яе, і ён не застанецца без прыбыткаў.
12 ГІМЭЛЬ. Верне яму дабро, а не ліха ва ўсе дні жыцця свайго.
13 ДАЛЕТ. Набыла яна воўны і льну і зрабіла іх радасцю рук сваіх.
14 ГЭ. Зрабілася яна — быццам караблём купецкім, што здалёк вязе хлеб свой.
15 ВАЎ. І ўстае яна ўначы, і раздае ежу дамачадцам сваім і харч — служанкам сваім.
16 ДЗАЙН. Аглядае яна зямлю — і купляе яе, з плода сваіх рук высаджвае яна вінаграднік.
17 ГЭТ. Падперазалася моцай і ўзмацняе руку сваю.
18 ТЭТ. Адчувае і бачыць, што справа яе — добрая; не патухне ўначы светач яе.
19 ЁД. Руку сваю працягвае яна да калаўрота, а пальцы яе хапаюць верацяно.
20 КАФ. Далоні свае адкрывае ўбогаму, і руку сваю працягвае да беднага.
21 ЛЯМЭД. Не баіцца яна снежных халадоў для дому свайго: бо ўсе яе дамачадцы апранутыя ў падвоеную вопратку.
22 МЭМ. Зрабіла яна сабе пакрывала; вісон і парфіра — убранне яе.
23 НУН. У брамах муж яе вядомы, калі сядзіць са старэйшынамі зямлі.
24 САМЭК. Яна вырабляе муслін і прадае, і паясы прадае Ханаану.
25 АЙН. Стойкасць і прыгажосць — убранне яе, і будзе смяяцца яна ў самы апошні дзень.
26 ФЭ. Адкрывае вусны свае для мудрасці, і на языку яе — запавет лагоднасці.
27 САДЭ. Аглядае яна сцежкі дому свайго, і не есць яна хлеб свой бяздзейная.
28 КОФ. Устаюць дзеці яе і называюць яе самай шчаслівай, і муж яе хваліць яе:
29 РЭС. «Шмат жанчын было дабрадзейных, але ты пераўзышла ўсіх на свеце».
30 СІН. Прывабнасць — падманная, а прыгажосць — пустая: тая жанчына праславіцца, што баіцца Госпада.
31 ТАЎ. Дайце ёй ад плода рук яе, і хай уславяць яе ў брамах справы яе.

Комментарии МакДональда

VII. Слова, которым научила царя Лемуила его мать (31:1−9)

31:1 Мы не знаем, кем был царь Лемуил. Его имя означает «посвященный Богу» или «принадлежащий Богу». Важно то, что он сохранил для нас мудрые наставления, данные ему его матерью.

31:2 Мы можем дополнить необходимые слова, чтобы передать ее мысль: «Что мне сказать тебе, и какие драгоценные крупицы мудрости я могу передать тебе, сын мой, которого я посвятила Господу?»

31:3 Во-первых, предостережение избегать разгульного образа жизни и плотской похоти. ”Speaker's Commentary” указывает, что «искушения гарема были тогда, как и сейчас, проклятием всех восточных царств».

31:4−8 Во-вторых, просьба воздерживаться от избыточного использования вина и сикеры (крепких алкогольных напитков). Их опасность для царей заключается в том, что алкоголь вредит их способности рассуждать и выносить правильные решения. Они могут забыть стандарты справедливого суда, определенные законом, и оказаться неспособными поддержать права угнетенных. Использование вина в медицинских целях позволяется только в качестве стимулирующего средства для умирающих и антидепрессанта для отчаявшихся. Таким людям позволено выпить, чтобы забыть свою нужду и свои страдания.

31:9 Царь должен нести на себе ответственность защитника всех, кто не может постоять за себя сам, вставая на сторону погибающих. Он должен заступаться за бедных и нищих.

VIII. Идеальная жена и мать (31:10−31)

Завершающая часть книги Притч посвящена описанию идеальной жены. Она написана в форме акростиха, где каждый стих начинается с соответствующей буквы еврейского алфавита, по порядку. Нокс в своем переводе попытался воспроизвести этот стиль в английском, используя двадцать две из двадцати шести букв.

31:10−12 Добродетельная, или превосходная жена — это умелая, усердная, достойная и хорошая женщина. Ее цену невозможно измерить сравнением с драгоценными камнями. Ее муж может полностью положиться на нее, не опасаясь остаться без честного прибытка. Все ее усилия направлены на то, чтобы помогать ему; она никогда не подводит его.

31:13−15 Она всегда стремится приобрести больше шерсти и льна, и ей доставляет радость превращать их в одежду. Отправляясь за покупками, она как купеческие корабли, которые возвращаются в порт, нагруженные товарами издалека. Отправляясь в магазин, она находит товары по самым выгодным ценам. Она встает еще до зари, чтобы приготовить пищу для всех в доме. Урочное, которое она раздает служанкам своим, может включать не только их завтрак, но и задания для них на этот день.

31:16−18 Когда она узнает, что кто-то неподалеку продает поле, она отправляется посмотреть его. Если оно ей подходит, она приобретает его, а потом усердно насаждает на нем виноградник на заработанные ею деньги. Она с рвением и усердием готовится к тому, что ей необходимо сделать. Она не боится тяжелой работы. Она скромно и смиренно получает удовольствие и удовлетворение от плодов своих трудов. После того, как все отправились спать, она часто засиживается за работой и ночью.

31:19−22 Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено, то есть, она занята прядением шерсти и льна в пряжу и нити. В добавление ко всему этому, она находит время, чтобы помочь нуждающимся. Она бескорыстно делится с теми, кто находится в более трудном положении. Она не боится наступления зимы, потому что в ее кладовых достаточно теплой одежды. Она делает себе ковры, и сама делает для себя одежды из виссона и пурпура.

31:23 Ее муж занимает видное положение в обществе. Он восседает у ворот со старейшинами. Он может посвятить себя делам общества, не беспокоясь о том, что происходит дома.

31:24−27 Его жена ткет покрывала и продает их на рынке. Она также зарабатывает деньги, поставляя пояса купцам. Облаченная в усердие и достоинство, она с уверенностью смотрит в будущее. Наставление, которое она дает своей семье, сочетает в себе мудрость и кротость. Она в курсе всего, что происходит в ее доме, и не тратит время попусту на бесполезные, непроизводительные дела.

31:28−29 Ее дети осознают, что она — выдающаяся мать, и говорят ей об этом. Муж ее также хвалит ее, как данную ему Богом жену. Он говорит: «В этом мире много хороших жен, но ты превзошла всех их».

31:30−31 Автор добавляет свое «аминь» к тому, что сказал муж. Его слова — истинны. Женщина может обладать миловидностью, но не иметь здравого смысла. Она может быть красивой, но непрактичной. Но женщина, боящаяся Господа, как та, что описана выше, — лучше всех. Пусть она удостоится чести за ее усердие и благородство характера. Когда отцы города собираются вместе, пусть они прославят ее за ее выдающиеся заслуги.

Заслуживает внимания и весьма уместно то, что книга Притч заканчивается таким позитивным замечанием о женщинах. В ней уделяется особое внимание трем женщинам: олицетворению Мудрости, представленному в образе женщины, приглашающей всех желающих на приготовленный ею пир; развращенной женщине, или чужой жене; и, наконец, «добродетельной жене (или женщине)».



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.