Esther 4 глава

Esther
Darby Bible Translation → Толкование Далласской семинарии

Darby Bible Translation

Mordecai Requests Esther's Help

1 And when Mordecai knew all that was done, Mordecai rent his garments, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and bitter cry,
2 and came even before the king's gate; for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.
3 And in every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing: many lay in sackcloth and ashes.
4 And Esther's maids and her chamberlains came and told [it] her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him; but he received [it] not.
5 Then Esther called for Hatach, [one] of the king's chamberlains, whom he had appointed to wait upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
6 And Hatach went forth to Mordecai, unto the public place of the city which was before the king's gate.
7 And Mordecai told him of all that had happened to him, and of the sum of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
8 And he gave him a copy of the writing of the decree that had been given at Shushan to destroy them, to shew [it] to Esther, and to declare [it] to her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people.
9 And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
10 And Esther spoke to Hatach, and gave him commandment unto Mordecai:
11 All the king's servants and the people of the king's provinces do know that whoever, whether man or woman, shall come to the king into the inner court, who is not called, there is *one* law, to put [him] to death, except [such] to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live; and I have not been called to come in unto the king these thirty days.
12 And they told Mordecai Esther's words.
13 And Mordecai bade to answer Esther: Imagine not in thy heart that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
14 For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there arise relief and deliverance to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall perish. And who knows whether thou art [not] come to the kingdom for such a time as this?
Esther Agrees to Help the Jews

15 And Esther bade to answer Mordecai:
16 Go, gather together all the Jews that are found in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise, and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.
17 And Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.

Толкование Далласской семинарии

В. Скорбь Мардохея (4:1−3)

Есф 4:1−3. В чем бы ни состояла причина нежелания Мардохея воздавать почести Аману, обоснованным или нет было это нежелание, но последствия его оказались ужасными для всего народа, к которому Мардохей принадлежал. Из копии указа, который ои прочитал, Мардохей узнал, что Аман готов был внести в царскую казну огромную сумму денег (стихи 7−8) ради осуществления своего страшного плана. Скорбь и отчаяние охватили Мардохея: неужели Бог позволит уничтожить Свой народ?

В духе тех времен скорбь выражалась публично и традиционно: громким плачем, возложением на себя вретища, посыпания головы пеплом и пр. (стих 1). Так же выражали свои чувства иудеи «на местах» — по прочтении указа, доставленного из Суз: они одевались во вретище и лежали на нем и в пепле, они вопили и плакали. Сказано, что они постились, и, хотя о молитвах здесь не упомянуто, едва ли можно сомневаться в том, что многие иудеи в отчаянии взывали к Иегове.

III. Есфирь отвращает беду (4:4 — 9:19)

До сих пор ничто в книге не давало оснований думать об Есфири и Мардохее как о людях веры, горячо уповавших на Иегову. Но из дальнейшего ясно, что они, по крайней мере, верили в то, что Господу не безразлично происходящее с Его народом. В этом, кульминационном, разделе зависимость ситуаций друг от друга и влияние одних обстоятельств и событий на другие таковы, что не остается сомнений в присутствии за всем этим Божиего промысла, которым (хотя имя Бога по-прежнему не упоминается) и обусловлено все это множество «случайных совпадений».

А. Мардохей извещает Есфирь об указе; ответ Есфири (4:4−17)

Есф 4:4−8. Есфирь, живя в гареме, была отгорожена от внешнего мира и не знала не только об указе Ксеркса, но и о том, что в эти часы Мардохей громко плакал у ворот царского дворца. Про Мардохея Есфири… рассказали… служанки… и евнухи ее. Первым ее шагом было послать ему одежды: не сменит ли он вретище на них, не перестанет ли так неподобающе вести себя в «публичном месте»? Но тот одежд не принял, и это было знаком глубокой скорби, терзавшей его. И тогда царица послала… к Мардохею… Гафаха, одного из евнухов, приставленных к ней, чтобы узнать, какая беда приключилась с ее родственником.

Мардохей подробно рассказал Гафаху обо всем и дал ему копию царского указа для Есфири. Более того: не скрывая уже, что она и он принадлежат к обреченному народу, Мардохей просил Гафаха, чтобы передал Есфири: ей необходимо как можно скорее пойти к царю и умолять его о помиловании ее народа.

Есф 4:9−11. Ответ, с которым Есфирь вновь послала Гафаха к Мардохею, не был утешительным. Она напоминала ему, что если бы так просто попробовала войти к царю во внутренний двор, то обрекла бы себя смерти, как и всякий другой, кто попытался бы явиться перед ним, не быв позван. (Таким способом охраняли себя от внезапных посетителей, очевидно, подчеркивая тем и свою недоступность для простых смертных, свое величие, не только персидские, но и большинство других царей древности.) Только тот, к кому прострет царь свой золотой скипетр, останется жив, — напоминала Есфирь Мардохею. Между тем, ее вот уже тридцать дней царь не звал к себе, просила она сообщить Мардохею.

Есф 4:12−14. Ответ Мардохея Есфири как будто бы свидетельствовал о его сильной вере. Хотя, и это не может не удивлять, имя Божие не упоминается им и в этой ситуации; он лишь говорит, что избавление к иудеям придет, если не от Есфири, то из другого места. (В объяснение этой явной странности высказывалось соображение, что первоначально сюжет своей книги автор взял из каких-либо персидских придворных записей; о том, что история Мардохея была внесена в них, читаем в 10:2.)

Ожидая помощи со стороны персидского царя, Мардохей в глубине души, по-видимому, верил в то, что через него или каким-то иным образом Бог евреев защитит Свой народ. Возможно, именно об этом и свидетельствуют его слова о помощи «из другого места» (не через Есфирь, то как-то иначе Бог спасет их).

Мардохей, несомненно, знал об обетованиях Бога Аврааму, Моисею и Давиду и понимал, что в случае поголовного истребления иудеев они не смогут быть исполнены. Обращаясь к Есфири, он выражает убежденность, что ей одной из всех Иудеев не спастись даже в доме царском, поэтому ей следует, воспользовавшись своим положением (не для такого ли времени ты и достигла достоинства царского? — не чувствуется ли в самой этой фразе уверенности Мардохея в том, что все происходящее с еврейским народом — под контролем Божьим?), попытаться спасти их всех. Какая разница, погибнуть ли ей по приказу царя, если войдет в его присутствие, не будучи позвана, или от руки Амана?

Есф 4:15−17. Эти стихи звучат патриотической готовностью Есфири умереть, если надо, за свой народ. Из принятого ею решения поститься следует, что судьбу всех евреев (как и свою собственную) Есфирь принесла Богу. И хотя здесь, как и в других местах книги, ничего не говорится о молитве, многие толкователи Библии полагали, что молитва в ходе поста как Есфири, так и Мардохея и всех Иудеев, подразумевалась.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.