1 Korinther 2 глава

1 Korinther
Luther Bibel 1545 → Новой Женевской Библии

Luther Bibel 1545

1 Und ich, liebe Brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen die göttliche Predigt.
2 Denn ich hielt mich nicht dafür, daß ich etwas wüßte unter euch ohne allein JEsum Christum, den Gekreuzigten.
3 Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern.
4 Und mein Wort und meine Predigt war nicht in vernünftigen Reden menschlicher Weisheit, sondern in Beweisung des Geistes und der Kraft,
5 auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf GOttes Kraft.
6 Wovon wir aber reden, das ist dennoch Weisheit bei den Vollkommenen; nicht eine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen;
7 sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit GOttes, welche GOtt verordnet hat vor der Welt zu unserer Herrlichkeit,
8 welche keiner von den Obersten dieser Welt erkannt hat; denn wo sie die erkannt hätten, hätten sie den HErrn der Herrlichkeit nicht gekreuziget;
9 sondern wie geschrieben stehet: Das kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehöret hat und in keines Menschen Herz kommen ist, das GOtt bereitet hat denen, die ihn lieben.
10 Uns aber hat es GOtt offenbaret durch seinen Geist; denn der Geist erforschet alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit.
11 Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, ohne der Geist des Menschen, der in ihm ist? Also auch weiß niemand, was in GOtt ist, ohne der Geist GOttes.
12 Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus GOtt, daß wir wissen können, was uns von GOtt gegeben ist.
13 Welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern mit Worten, die der Heilige Geist lehret, und richten geistliche Sachen geistlich.
14 Der natürliche Mensch aber vernimmt nichts vom Geist GOttes; es ist ihm eine Torheit, und kann es nicht erkennen; denn es muß geistlich gerichtet sein.
15 Der Geistliche aber richtet alles und wird von niemand gerichtet.
16 Denn wer hat des HErrn Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen? Wir aber haben Christi Sinn.

Новой Женевской Библии

2:1 И когда я приходил вам. Видимо, Павел подразумевает свое первое посещение Коринфа, о котором рассказано в Деян 18:1−17 (см. Введение: Время и обстоятельства написания).

не в превосходстве слова или мудрости. Под влиянием греческой культуры некоторые коринфские христиане, возможно, подвергали Павла критике за то, что он не прибегал к литературным приемам их современников (2Кор 11:5−6). См. ком. к 4:1, 8−13; 9:3, 19; 10:30.

2:2 Иисуса Христа, и притом распятого. См. ком. к 1:23.

2:3−5 Из этих стихов можно было бы заключить, что Павел был робкий, необразованный проповедник, неспособный говорить убедительно и красноречиво. Однако и книга Деяний (напр., 19:8), и послания (гл. 13) доказывают обратное. «Самоуверенность», опирающаяся исключительно на человеческие силы, объясняет стремление личности быть независимой от Бога. Павел познал, что порой Бог использует человеческую немощь, чтобы нагляднее проявилась Его собственная слава (2Кор 12:7−10). Зная, что людей можно убедить только «явлением духа и силы», Павел уверенно использует свои дарования и опыт «не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя... но способность наша от Бога... Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением» (2Кор 3:4−5, 12).

2:6 Мудрость... мы проповедуем. Данная фраза относится (Павел ясно сказал об этом в гл. 1) к благовестию: проповеди Христа распятого.

между совершенными. Апостол не имеет в виду определенную категорию христианской элиты, как могли о том думать коринфяне. Здесь это выражение, без сомнения, относится к тем, кто назван «духовным» в ст. 13:15 и 3:1, т.е. кто получил Духа Святого (ср. ст. 14). Всякий истинно верующий получив дар Духа, духовен и может постигать Божию мудрость — Евангелие Иисуса Христа. Однако другие места этой главы, возможно, имеют отношение к особому откровению, полученному апостолом Павлом (ст. 7, 13, 16).

2:7 премудрость Божию, тайную, сокровенную. Иной перевод: «о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной». Это место не следует понимать как указание на тайны, доступные только выдающимся христианам. Суть этого выражения в том, что сокровище Евангелия, «сокровенное» (тайное) в течение всего ветхозаветного периода, ныне открыто Духом (ст. 10). Из Еф 3:2−6 ясно, что слово «тайна», которое Павел использует, чтобы подчеркнуть отличительный признак своей проповеди язычникам, имеет строго временное значение. Это истина, «которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих» (Еф 3:5), «о которой от вечных времен было умолчано» (Рим 14:24). Но мы живем уже во времена исполнения, и истина ясно открыта тем, кто получил Духа, потому что именно они опытно «достигли последних веков» (10:11).

2:8 которой никто из властей века сего не познал. Неверующие все еще принадлежат к прошлому времени и, следовательно, не получили Божией мудрости (ст. 14). Павел подчеркивает этот момент, упоминая о наиболее влиятельных членах общества (1:20).

2:9 В отличие от мудрых мудростью века сего (которые неспособны постичь величие спасения Божия), те, кто любит Бога, знают Его милости и вкусили их. См. Ис 64:4.

2:10 Дух все проницает. Эта мысль (см. Пс 138:1; Рим 8:27) подчеркивает Божие всеведение, особенно Его способность видеть то, что незримо для человека (Ин 2:25). Это не означает, что Святой Дух обращается к Богу Отцу за недостающим Ему знанием. Дух исследует глубины ведения Божия для нас.

2:11 духа человеческого, живущего в нем. Это объективное замечание, а не откровение тайны о составе человеческой личности. Слово «дух» означает нематериальную сторону нашего бытия (ср. ст. 16 и ком.).

2:13 соображая духовное с духовным. Иной перевод: «толкуя духовное духовным» (букв.: «сравнивая духовное с духовным»); возможно, это означает: «объясняя духовные вещи духовным людям». Вероятно, Павел, которого критиковали за пренебрежение к человеческому красноречию и мудрости (2:1 и ком.), здесь как будто откликается на это, указывая, что истины, открытые Духом, должны быть переданы или истолкованы адекватным образом, отличным от мудрости века сего. Другое возможное истолкование: «сообщая истины Духа тем, кто имеет Духа».

2:14 Душевный человек. Греческое «психикос антропос» означает «обычный, естественный человек». Так Павел характеризует того, кто все еще принадлежит прежнему веку, в противоположность тем, кто «духовен» («пневматикос», 15:44−46 и ком.).

2:14−15 судить... судит... судить. Павел три раза подряд употребляет этот глагол: «надобно судить»... «духовный судит о всем»... «о нем судить никто не может». Здесь апостол, возможно, опять отвечает тем, кто выступал против него и судил о нем превратно (ст. 1 и ком.).

2:16 ум Господень. В еврейском тексте (Ис 40:13) сказано «дух Господа», но в Септуагинте стоит «ум Господа». Этот расширительный перевод дал Павлу возможность подвести итог своим доводам ярким высказыванием: «А мы имеем ум Христов». Иметь Дух Христов означает иметь и ум Господень, и те противники апостола, кому неведома эта истина, не могут критиковать или наставлять его. Соответственно те, кто принимает учение Павла за истину, также имеют Дух или ум Христов и постигают дела Божии.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.