1 Коринтян 2 глава

Перше послання св. апостола Павла до коринтян
Сучасний переклад → Новой Женевской Библии

Сучасний переклад

1 Тож прийшов я до вас, брати і сестри мої, проповідувати таємну Божу істину, не покладаючись на свою красномовність і мудрість.
2 Находячись серед вас, я вирішив забути усе, крім Ісуса Христа і Його смерті на хресті.
3 Отже, я прийшов до вас, слабкий, пройнятий страхом і великим трепетом.
4 4-5 Слова мої і проповіді були донесені не з переконливістю людської мудрості, а в доказах сили Духа. Нехай ваша віра спирається не на людську мудрість, а на Божу силу.
5
6 Ми справді навчаємо мудрості зрілих людей, але не мудрості нинішніх часів і не мудрості правителів світу цього, владі яких настане кінець.
7 Ми навчаємо таємної Божої мудрості, що була прихована від людей. Бог призначив її нам на Славу іще до початку світу.
8 Це мудрість, про яку жоден із правителів цього світу не знав. Бо якби вони знали, то не розіп’яли б славного Господа.
9 Так сказано у Святому Писанні:
«Очі не бачили, вуха не чули, і на думку людям не спадало те, що Бог залишив для тих, хто любить Його».
10 Та Бог відкрив нам це через Духа, Який знає все, навіть найприхованіші таємниці Божі.
11 Бо хто з людей знає думки іншого? Тільки той дух, який в ньому живе. Так само ніхто не знає думок Божих, крім Духа Божого.
12 А ми приймаємо не дух, який належить світу цьому, а Дух, Який йде від Бога, щоб знати те, що щедро було нам дароване Богом.
13 І говоримо ми про ці речі не словами, яких мудрість людська навчила нас, а словами, яких навчив нас Дух. Ми пояснюємо духовні речі, використовуючи слова від Духа.
14 Земна людина не сприймає істин, які відкриває Дух Божий. Вона вважає їх безглуздям, та не може зрозуміти це, бо їх можна оцінити тільки за допомогою Святого Духа.
15 А духовна людина може судити все, та її саму ніхто не може судити.
16 Сказано у Святому Писанні:
«Хто знає думки Господні? Хто може повчати Його?»
Але ми маємо розум і думки Христові.

Новой Женевской Библии

2:1 И когда я приходил вам. Видимо, Павел подразумевает свое первое посещение Коринфа, о котором рассказано в Деян 18:1−17 (см. Введение: Время и обстоятельства написания).

не в превосходстве слова или мудрости. Под влиянием греческой культуры некоторые коринфские христиане, возможно, подвергали Павла критике за то, что он не прибегал к литературным приемам их современников (2Кор 11:5−6). См. ком. к 4:1, 8−13; 9:3, 19; 10:30.

2:2 Иисуса Христа, и притом распятого. См. ком. к 1:23.

2:3−5 Из этих стихов можно было бы заключить, что Павел был робкий, необразованный проповедник, неспособный говорить убедительно и красноречиво. Однако и книга Деяний (напр., 19:8), и послания (гл. 13) доказывают обратное. «Самоуверенность», опирающаяся исключительно на человеческие силы, объясняет стремление личности быть независимой от Бога. Павел познал, что порой Бог использует человеческую немощь, чтобы нагляднее проявилась Его собственная слава (2Кор 12:7−10). Зная, что людей можно убедить только «явлением духа и силы», Павел уверенно использует свои дарования и опыт «не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя... но способность наша от Бога... Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением» (2Кор 3:4−5, 12).

2:6 Мудрость... мы проповедуем. Данная фраза относится (Павел ясно сказал об этом в гл. 1) к благовестию: проповеди Христа распятого.

между совершенными. Апостол не имеет в виду определенную категорию христианской элиты, как могли о том думать коринфяне. Здесь это выражение, без сомнения, относится к тем, кто назван «духовным» в ст. 13:15 и 3:1, т.е. кто получил Духа Святого (ср. ст. 14). Всякий истинно верующий получив дар Духа, духовен и может постигать Божию мудрость — Евангелие Иисуса Христа. Однако другие места этой главы, возможно, имеют отношение к особому откровению, полученному апостолом Павлом (ст. 7, 13, 16).

2:7 премудрость Божию, тайную, сокровенную. Иной перевод: «о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной». Это место не следует понимать как указание на тайны, доступные только выдающимся христианам. Суть этого выражения в том, что сокровище Евангелия, «сокровенное» (тайное) в течение всего ветхозаветного периода, ныне открыто Духом (ст. 10). Из Еф 3:2−6 ясно, что слово «тайна», которое Павел использует, чтобы подчеркнуть отличительный признак своей проповеди язычникам, имеет строго временное значение. Это истина, «которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих» (Еф 3:5), «о которой от вечных времен было умолчано» (Рим 14:24). Но мы живем уже во времена исполнения, и истина ясно открыта тем, кто получил Духа, потому что именно они опытно «достигли последних веков» (10:11).

2:8 которой никто из властей века сего не познал. Неверующие все еще принадлежат к прошлому времени и, следовательно, не получили Божией мудрости (ст. 14). Павел подчеркивает этот момент, упоминая о наиболее влиятельных членах общества (1:20).

2:9 В отличие от мудрых мудростью века сего (которые неспособны постичь величие спасения Божия), те, кто любит Бога, знают Его милости и вкусили их. См. Ис 64:4.

2:10 Дух все проницает. Эта мысль (см. Пс 138:1; Рим 8:27) подчеркивает Божие всеведение, особенно Его способность видеть то, что незримо для человека (Ин 2:25). Это не означает, что Святой Дух обращается к Богу Отцу за недостающим Ему знанием. Дух исследует глубины ведения Божия для нас.

2:11 духа человеческого, живущего в нем. Это объективное замечание, а не откровение тайны о составе человеческой личности. Слово «дух» означает нематериальную сторону нашего бытия (ср. ст. 16 и ком.).

2:13 соображая духовное с духовным. Иной перевод: «толкуя духовное духовным» (букв.: «сравнивая духовное с духовным»); возможно, это означает: «объясняя духовные вещи духовным людям». Вероятно, Павел, которого критиковали за пренебрежение к человеческому красноречию и мудрости (2:1 и ком.), здесь как будто откликается на это, указывая, что истины, открытые Духом, должны быть переданы или истолкованы адекватным образом, отличным от мудрости века сего. Другое возможное истолкование: «сообщая истины Духа тем, кто имеет Духа».

2:14 Душевный человек. Греческое «психикос антропос» означает «обычный, естественный человек». Так Павел характеризует того, кто все еще принадлежит прежнему веку, в противоположность тем, кто «духовен» («пневматикос», 15:44−46 и ком.).

2:14−15 судить... судит... судить. Павел три раза подряд употребляет этот глагол: «надобно судить»... «духовный судит о всем»... «о нем судить никто не может». Здесь апостол, возможно, опять отвечает тем, кто выступал против него и судил о нем превратно (ст. 1 и ком.).

2:16 ум Господень. В еврейском тексте (Ис 40:13) сказано «дух Господа», но в Септуагинте стоит «ум Господа». Этот расширительный перевод дал Павлу возможность подвести итог своим доводам ярким высказыванием: «А мы имеем ум Христов». Иметь Дух Христов означает иметь и ум Господень, и те противники апостола, кому неведома эта истина, не могут критиковать или наставлять его. Соответственно те, кто принимает учение Павла за истину, также имеют Дух или ум Христов и постигают дела Божии.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.