К Титу 2 глава

Послание к Титу
Cовременный перевод WBTC → Толкования Августина

Cовременный перевод WBTC

1 Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с учением истинным.
2 Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание,
3 вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении. Пожилых же женщин учи, чтобы они почтительно относились к святым, не были клеветницами, не злоупотребляли крепкими напитками, учили других добру,
4 чтобы советовали молодым женщинам любить своих мужей и детей,
5 всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
6 Также побуждай молодых мужчин быть сдержанными.
7 Подавай пример для подражания во всём. В поучениях своих будь честен и серьёзен.
8 Пусть речь твоя будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего худого и чтобы те, кто выступает против тебя, оказались посрамлёнными, ибо нечего им сказать плохого против нас.
9 Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны хозяевам своим, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
10 и не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
11 Ибо милость Божья, спасение приносящая, была проявлена ко всем людям.
12 Она учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире,
13 пока ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей славе Своей наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
14 Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, Ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
15 Продолжай же учить обо всём этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.

Толкования Августина

Стих 7

[Павел говорит:] если речь идет о нас, нам достаточно нашей совести. Что касается вас, наше доброе имя среди вас должно не очерняться, а иметь влияние. Усвойте то, что я сказал, а также обратите внимание на различие. Совесть и доброе имя — две разные вещи. Совесть — для тебя, а доброе имя — для ближнего. Тот, кто, доверяя своей совести, пренебрегает добрым именем, жесток, особенно если рассматривать его с позиции, о которой говорит апостол, обращаясь к своему ученику: По отношению ко всем добрых дел в себе показывая образец.

Проповеди 355. Сl. 0284,355.SPM 1.124.10.

Стих 9

Каждому, кто является главой семьи, в доме своем подобает епископское служение, заключающееся в надзоре за тем, какова вера его домочадцев, чтобы ни один из них не впал в ересь — ни жена, ни сын, ни дочь, а также и ни раб, потому что он за дорогую куплен цену. Апостольское учение поставило над рабом господина и господину подчинило раба (См. 5 Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу, Еф 6:5; 9 Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, Тит 2:9), но Христос за обоих заплатил одну цену (Ср. 20 Ибо вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии. 1Кор 6:20; 28 Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею. Деян 20:28; 13 Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою [ибо написано: проклят всяк, висящий на древе], Гал 3:13; 18 зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов, 19 но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца, 20 предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас, 1Пет 1:18−20). Не презирайте и наименьших из вас (Ср. 10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного. Мф 18:10), неусыпно заботьтесь о спасении своих домашних.

Проповеди 94. Сl. 0284,94.PL 38.580.53.

Стих 12

Великий общий пост — воздерживаться от беззаконий и непозволительных удовольствий мира сего — есть пост совершенный: чтобы мы, отвергнувши нечестие и мирские похоти1 , воздержно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке. Какую же награду обещает апостол за этот пост? — ожидая этого блаженного упования и явления2 славы блаженного3 Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.

Примечания

  • 1 — Лат. cupiditates (страсти); в Вульгате используется термин desideria (желания). — Прим. ред.
  • 2 — Лат. manifestatio; в Вульгате стоит adventus (пришествие, явление). — Прим. ред.
  • 3 — В Вульгате стоит magni (великого), что согласно с Синод. переводом. — Прим. ред.

Трактат на Евангелие от Иоанна 17.4. Сl. 0278,17.4.21.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.