БиблияБыт Бытие 24:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Бытие 24:14

Подстрочник:
Бытие 24:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
παρθένος, дева, 3933 N-NSF
которой 1510 R-DSF
ἂν   302 PRT
ἐγὼ я 1473 P-1NS
εἴπω скажу: 2036 V-2AAS-1S
Ἐπίκλινον Наклони   V-2AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
ὑδρίαν кувшин 5201 N-ASF
σου, твой, 4675 P-2GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πίω, выпил, 4095 V-2AAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
μοι мне: 3427 P-1DS
Πίε, Попей, 4095 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
καμήλους верблюдиц 2574 N-APF
σου твоих 4675 P-2GS
ποτιῶ, напою, 4222 V-FAI-1S
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
παύσωνται прекратят 3973 V-AMS-3P
πίνουσαι, пьющие, 4095 V-PAPNP
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἡτοίμασας Ты приготовил 2090 V-AAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
παιδί слуге 3816 N-DSM
σου Твоему 4675 P-2GS
Ισαακ, Исааку, 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSM
γνώσομαι узна́ю 1097 V-FDI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐποίησας Ты сделал 4160 V-AAI-2S
ἔλεος милость 1656 N-ASN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
μου моему 3450 P-1GS
Αβρααμ. Аврааму. 11 N-PRI

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Бытие 24:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
и девица, 5291 которой я скажу: 559 "наклони 5186 кувшин 3537 твой, я напьюсь", 8354 и которая скажет: 559 "пей, 8354 я и верблюдам 1581 твоим дам 8248 пить", 8248 — вот та, которую Ты назначил 3198 рабу 5650 Твоему Исааку; 3327 и по сему узнаю 3045 я, что Ты творишь 6213 милость 2617 с господином 113 моим.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

14 και
CONJ
εσται
V-FMI-3S
η
T-NSF
παρθενος
N-NSF
η
R-DSF
αν
PRT
εγω
P-NS
ειπω
 
V-AAS-1S
επικλινον
 
V-AAD-2S
την
T-ASF
υδριαν
N-ASF
σου
P-GS
ινα
CONJ
πιω
V-AAS-1S
και
CONJ
ειπη
 
V-AAS-3S
μοι
P-DS
πιε
V-AAD-2S
και
CONJ
τας
T-APF
καμηλους
N-APF
σου
P-GS
ποτιω
V-FAI-1S
εως
CONJ
αν
PRT
παυσωνται
V-AMS-3P
πινουσαι
V-PAPNP
ταυτην
D-ASF
ητοιμασας
V-AAI-2S
τω
T-DSM
παιδι
N-DSM
σου
P-GS
ισαακ
N-PRI
και
CONJ
εν
PREP
τουτω
D-DSM
γνωσομαι
V-FMI-1S
οτι
CONJ
εποιησας
V-AAI-2S
ελεος
N-ASN
τω
T-DSM
κυριω
N-DSM
μου
P-GS
αβρααμ
N-PRI

+ Синодальный текст / Бытие 24:14

и девица, 5291 которой я скажу: 559 "наклони 5186 кувшин 3537 твой, я напьюсь", 8354 и которая скажет: 559 "пей, 8354 я и верблюдам 1581 твоим дам 8248 пить", 8248 — вот та, которую Ты назначил 3198 рабу 5650 Твоему Исааку; 3327 и по сему узнаю 3045 я, что Ты творишь 6213 милость 2617 с господином 113 моим.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.