БиблияИс Исаия 36:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Исаия 36:12

Подстрочник:
Исаия 36:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ραψακης Рапсак   N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Μὴ Не 3361 PRT-N
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Господу 2962 N-ASM
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
или 1510 PRT
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με меня 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
κύριός господин 2962 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους этих 5128 D-APM
οὐχὶ [разве] не 3780 ADV
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους людям 444 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
καθημένους сидящим 2521 V-PNP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSN
τείχει, стенах, 5038 N-DSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φάγωσιν они съели 5315 V-2AAS-3P
κόπρον навоз 2874 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πίωσιν выпили 4095 V-2AAS-3P
οὖρον мочу 3734 N-NASN
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἅμα вместе. 260 ADV

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Исаия 36:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
И сказал 559 Рабсак: 7262 разве [только] к господину 113 твоему и к тебе послал 7971 меня господин 113 мой сказать 1696 слова 1697 сии? Нет, [также] и к людям, 582 которые сидят 3427 на стене, 2346 чтобы есть 398 помет 2716 свойи 6675 пить 8354 мочу 4325 7272 своюс 7890 вами.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

12 και
CONJ
ειπεν
 
V-AAI-3S
ραψακης
 
N-NSM
προς
PREP
αυτους
D-APM
μη
ADV
προς
PREP
τον
T-ASM
κυριον
N-ASM
υμων
P-GP
η
CONJ
προς
PREP
υμας
P-AP
απεσταλκεν
V-RAI-3S
με
P-AS
ο
T-NSM
κυριος
N-NSM
μου
P-GS
λαλησαι
V-AAN
τους
T-APM
λογους
N-APM
τουτους
D-APM
ουχι
ADV
προς
PREP
τους
T-APM
ανθρωπους
N-APM
τους
T-APM
καθημενους
V-PMPAP
επι
PREP
τω
T-DSN
τειχει
N-DSN
ινα
CONJ
φαγωσιν
V-AAS-3P
κοπρον
 
N-ASF
και
CONJ
πιωσιν
V-AAS-3P
ουρον
 
N-ASN
μεθ
PREP
υμων
P-GP
αμα
ADV

+ Синодальный текст / Исаия 36:12

И сказал 559 Рабсак: 7262 разве [только] к господину 113 твоему и к тебе послал 7971 меня господин 113 мой сказать 1696 слова 1697 сии? Нет, [также] и к людям, 582 которые сидят 3427 на стене, 2346 чтобы есть 398 помет 2716 свойи 6675 пить 8354 мочу 4325 7272 своюс 7890 вами.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.