БиблияИер Иеремия 35:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иеремия 35:15

Подстрочник:
Иеремия 35:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.
Подстрочный перевод Винокурова
Не содержит текста для этой книги/главы.

Синодальный текст / Иеремия 35:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
Я посылал 7971 к вам всех рабов 5650 Моих, пророков, 5030 посылал 7971 с раннего 7925 утра, 7925 и говорил: 559 "обратитесь 7725 каждый 376 от злого 7451 пути 1870 своего и исправьте 3190 поведение 4611 ваше, и не ходите 3212 во след 310 иных 312 богов, 430 чтобы служить 5647 им; и будете 3427 жить 3427 на этой земле, 127 которую Я дал 5414 вам и отцам 1 вашим"; но вы не приклонили 5186 уха 241 своего и не послушались 8085 Меня.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

15 [42:15] και
CONJ
απεστειλα
V-AAI-1S
προς
PREP
υμας
P-AP
τους
T-APM
παιδας
N-APM
μου
P-GS
τους
T-APM
προφητας
N-APM
λεγων
V-PAPNS
αποστραφητε
V-AAD-2P
εκαστος
A-NSM
απο
PREP
της
T-GSF
οδου
N-GSF
αυτου
D-GSM
της
T-GSF
πονηρας
A-GSF
και
CONJ
βελτιω
A-ASM
ποιησατε
V-AAD-2P
τα
T-APN
επιτηδευματα
 
N-APN
υμων
P-GP
και
CONJ
ου
ADV
πορευσεσθε
V-FMI-2P
οπισω
ADV
θεων
N-GPM
ετερων
A-GPM
του
T-GSN
δουλευειν
V-PAN
αυτοις
D-DPM
και
CONJ
οικησετε
V-FAI-2P
επι
PREP
της
T-GSF
γης
N-GSF
ης
R-GSF
εδωκα
V-AAI-1S
υμιν
P-DP
και
CONJ
τοις
T-DPM
πατρασιν
N-DPM
υμων
P-GP
και
CONJ
ουκ
ADV
εκλινατε
V-AAI-2P
τα
T-APN
ωτα
N-APN
υμων
P-GP
και
CONJ
ουκ
ADV
ηκουσατε
V-AAI-2P

+ Синодальный текст / Иеремия 35:15

Я посылал 7971 к вам всех рабов 5650 Моих, пророков, 5030 посылал 7971 с раннего 7925 утра, 7925 и говорил: 559 "обратитесь 7725 каждый 376 от злого 7451 пути 1870 своего и исправьте 3190 поведение 4611 ваше, и не ходите 3212 во след 310 иных 312 богов, 430 чтобы служить 5647 им; и будете 3427 жить 3427 на этой земле, 127 которую Я дал 5414 вам и отцам 1 вашим"; но вы не приклонили 5186 уха 241 своего и не послушались 8085 Меня.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.