Иоиль 1 глава » Иоиль 1:18 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иоиль 1:18

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иоиль 1:18 / Иоиль 1:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

τί Что 5100 I-ASN
ἀποθήσομεν отложить нам 659 V-FAI-1P
ἑαυτοῖς себе самим 1438 F-3DPM
ἔκλαυσαν плачут 2799 V-AAI-3P
βουκόλια стада́   N-NPN
βοῶν, быков, 1016 N-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπῆρχεν пребывает 5225 V-IAI-3S
νομὴ пастбище 3542 N-NSF
αὐτοῖς, их, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ποίμνια стада́ 4168 N-NPN
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
ἠφανίσθησαν. исчезли. 853 V-API-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иоиль 1:18

Как стонет 584 скот! 929 уныло 943 ходят стада 5739 волов, 1241 ибо нет для них пажити; 4829 томятся 816 и стада 5739 овец. 6629

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

מַה־ 4100 נֶּאֶנְחָ֣ה 584 בְהֵמָ֗ה 929 נָבֹ֙כוּ֙ 943 עֶדְרֵ֣י 5739 בָקָ֔ר 1241 כִּ֛י 3588 אֵ֥ין 369 מִרְעֶ֖ה 4829 לָהֶ֑ם 1992 גַּם־ 1571 עֶדְרֵ֥י 5739 הַצֹּ֖אן 6629 נֶאְשָֽׁמוּ׃ 816

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.