Иоиль 1 глава » Иоиль 1:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иоиль 1 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иоиль 1:18 / Иоиль 1:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM
Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.

О, как стонет скот! Уныло бродят стада, потому что нет для них пищи; даже отары овец несут наказание.

Современный перевод РБО RBO-2015

Как жалобно скот ревет! Коровы бродят в поисках пастбищ, возмездие настигло наших коз и овец.

Стонет скот! Стада коров разбрелись, ибо пастбищ не стало для них, даже овцы и козы — и те от бескормицы гибнут.13

Скот голоден и стонет. Уныло бродят стада в поиске пастбищ, и даже стада овец погибают.

Скот голоден и стонет. Уныло бродят стада в поиске пастбищ; даже стада овец погибают.

О! как стонет скот! Стада коров тоскуют, ибо нет для них пажити; и стада овец страдают.

Что будем запасать себе?26 стонут стада волов, потому что нет у них пажити, и стадá овец погибли.

Что̀ положи́мъ себѣ̀; воспла́кашасѧ стада̀ волѡ́въ, ѩ҆́кѡ не бѣ̀ па́жити и҆̀мъ, и҆ па҄ствы ѻ҆́вчыѧ погибо́ша.

Что положим себе? восплакашася стада волов, яко не бе пажити им, и паствы овчыя погибоша.


Параллельные ссылки — Иоиль 1:18

3Цар 18:5; Ос 4:3; Иер 12:4; Иер 14:5; Иер 14:6; Иоиль 1:20; Рим 8:22.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.