Иоиль 1 глава » Иоиль 1:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иоиль 1:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иоиль 1:6 / Иоиль 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἔθνος народ 1484 N-NSN
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
μου Мою 3450 P-1GS
ἰσχυρὸν сильный 2478 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναρίθμητον, бесчисленный, 382 A-NSN
οἱ   3588 T-NPM
ὀδόντες зубы 3599 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὀδόντες зубы 3599 N-NPM
λέοντος, льва, 3023 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
μύλαι челюсти   N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
σκύμνου· львёнка;   N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иоиль 1:6

Ибо пришел 5927 на землю 776 Мою народ 1471 сильный 6099 и бесчисленный; 4557 зубы 8127 у него — зубы 8127 львиные, 738 и челюсти 4973 у него — как у львицы. 3833

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

כִּֽי־ 3588 גוֹי֙ 1471 עָלָ֣ה 5927 עַל־ 5921 אַרְצִ֔י 776 עָצ֖וּם 6099 וְאֵ֣ין 369 מִסְפָּ֑ר 4557 שִׁנָּיו֙ 8127 שִׁנֵּ֣י 8127 אַרְיֵ֔ה 738 וּֽמְתַלְּע֥וֹת 4973 לָבִ֖יא 3833 לֽוֹ׃

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.