Иоиль 1:6 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иоиль 1 стих 6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иоиль 1:6 | Иоиль 1:6

Фильтр: все NRT RBO ERV WBTC BTI MAC YUN
Ибо пришёл на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него – зубы львиные, и челюсти у него – как у львицы.

На мою землю вступил народ, сильный и бесчисленный. Его зубы – зубы льва, а клыки – как у львицы.

Современный перевод РБО RBO-2015

В страну мою вторгся народ, бесчисленный и могучий. Его зубы – словно у льва, челюсти – как у львицы!

Бесчисленная стая саранчи словно огромное войско напала на Мою землю. Их зубы так же остры, как львиные клыки.

Огромная и сильная страна идёт сражаться против Моего народа. Воинов их не счесть! Зубы у них, как у льва, а клыки, как у львицы.

«Вторгся в землю Мою могучий, неисчислимый народ; зубы у него, как у льва, и клыки, как у львицы.3

Ибо на землю мою пришел народ, сильный и безчисленный; зубы у него зубы львовы, и челюсти у него львицыны.

Ибо на землю Мою пришел народ сильный и безчисленный, зубы его (как)5 зубы льва, и члены его – какъ6 у скимна7.


Параллельные ссылки – Иоиль 1:6

Ос 9:3; Ис 32:13; Ис 8:8; Иоиль 2:2-11; Иоиль 2:25; Притч 30:14; Притч 30:25-27; Пс 107:34; Откр 9:7-10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.