БиблияМф От Матфея 1:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 1:19

Подстрочник:
От Матфея 1:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ὢν который 1510 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
αὐτὴν её 846 P-ASF
δειγματίσαι, выставить напоказ, 1165 V-AAN
ἐβουλήθη решился 1014 V-AOI-3S
λάθρᾳ тайно 2977 ADV
ἀπολῦσαι отпустить 630 V-AAN
αὐτήν. её. 846 P-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 1:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иосиф 2501 же 1161 муж 435 Ее, 846 будучи 5607 праведен 1342 и 2532 не 3361 желая 2309 огласить 3856 Ее, 846 хотел 1014 тайно 2977 отпустить 630 Ее. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 1:19

Иосиф 2501 же 1161 муж 435 Ее, 846 будучи 5607 праведен 1342 и 2532 не 3361 желая 2309 огласить 3856 Ее, 846 хотел 1014 тайно 2977 отпустить 630 Ее. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 1:19

ὤν praes.* act.* part.* (причины) от εἰμί (G1510) быть.
θέλων praes.* act.* part.* (причины) от θέλω (G2309) хотеть, желать.
δειγματίσαι aor.* act.* inf.* от δειγματίζω (G1165) изобличать, ославить, опозорить (TDNT*).
ἐβουλήθη aor.* ind.* pass.* (dep.*) от βούλομαι (G1014) решать, принимать решение по размышлении (TDNT*; NIDNTT*; EDNT*; BBKA*). «Он пришел к решению».
λάθρα (G2977) тайно. Это была бы частная договоренность, в рамках которой он лично составил бы документ о разводе во избежание полной огласки. (McNeile*; DA*).
ἀπολῦσαι aor.* act.* inf.* от ἀπολύω (G630) освобождать, отпускать, разводиться, отсылать свою жену или нареченную (BAGD*; BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 1:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.