От Матфея 1:19 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 1 стих 19

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Матфея 1:19 | Мф 1:19


Иосиф же, муж Её, будучи праведен и не желая огласить Её, хотел тайно отпустить Её.

Жених Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить ее.

RBO-2015

Иосиф, ее нареченный, как человек праведный, решил разорвать помолвку, но тайно, чтобы не выставлять ее на позор.

Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее.

Иосиф, её будущий муж, был благочестивым человеком. Он не хотел подвергать её публичному унижению и поэтому решил расторгнуть помолвку без огласки.

Но Иосиф, её будущий муж, был благочестивый человек и не хотел подвергать её публичному унижению поэтому он решил расторгнуть помолвку без огласки.

'Будущий' ее муж был человеком праведным и, не желая выставлять ее на позор, решил тайно отпустить ее.

Иосиф, муж ее, человек праведный, желая избежать позорной для нее огласки, задумал тайно с ней развестись.

Жених Марии, Иосиф, был порядочным человеком, и узнав о ее беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Мария не была опозорена.

Иосиф же, жених ее, будучи честным человеком и не желая опозорить ее, решил тайно расторгнуть помолвку с нею.5

Иосиф, её муж, будучи верным Закону, но не желая выносить это дело на суд, решил расстаться с ней тайно.

Её жених, Иосиф, поступал праведно; он намеревался расторгнуть помолвку тихо, не предавая этого огласке.


← Мф 1:18 выбрать Мф 1:20 →

Параллельные ссылки – От Матфея 1:19

Деян 10:22; Втор 22:21-24; Втор 22:23; Втор 22:24; Втор 24:1-4; Быт 38:24; Быт 6:9; Ин 8:4; Ин 8:5; Лев 19:20; Лев 20:10; Лк 2:25; Мк 10:4; Мк 6:20; Пс 112:4; Пс 112:5.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Матфея 1:19

Иосиф 2501 же 1161 муж 435 Ее, 846 будучи 5607 праведен 1342 и 2532 не 3361 желая 2309 огласить 3856 Ее, 846 хотел 1014 тайно 2977 отпустить 630 Ее. 846

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Ἰωσὴφ 2501 δὲ 1161 3588 ἀνὴρ 435 αὐτῆς 846 δίκαιος 1342 ὢν 5607 καὶ 2532 μὴ 3361 θέλων 2309 αὐτὴν 846 παραδειγματίσαι 3856 ἐβουλήθη 1014 λάθρᾳ 2977 ἀπολῦσαι 630 αὐτήν 846

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ιωσηφ 2501 N-PRI δε 1161 CONJ ο 3588 T-NSM ανηρ 435 N-NSM αυτης 846 P-GSF δικαιος 1342 A-NSM ων 5607 V-PXP-NSM και 2532 CONJ μη 3361 PRT-N θελων 2309 V-PAP-NSM αυτην 846 P-ASF δειγματισαι 1165 V-AAN εβουληθη 1014 V-AOI-3S λαθρα 2977 ADV απολυσαι 630 V-AAN αυτην 846 P-ASF

Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 1:19

Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ὢν который 3739 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
αὐτὴν её 846 P-ASF
δειγματίσαι, выставить напоказ, 1165 V-AAN
ἐβουλήθη решился 1014 V-AOI-3S
λάθρᾳ тайно 2977 ADV
ἀπολῦσαι отпустить 630 V-AAN
αὐτήν. её. 846 P-ASF




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.