БиблияМф От Матфея 18:28стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 18:28

Подстрочник:
От Матфея 18:28

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

28
ἐξελθὼν Вышедший 1831 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
ἕνα одного 1520 A-ASM
τῶν  3588 T-GPM
συνδούλων [из] товарищей по рабству 4889 N-GPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ὃς который 3739 R-NSM
ὤφειλεν имел долг 3784 V-IAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
δηνάρια, динариев, 1220 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
κρατήσας схвативший 2902 V-AAP-NSM
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἔπνιγεν душил 4155 V-IAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἀπόδος Отдай 591 V-2AAM-2S
εἴ если 1536 COND
τι какой 1536 X-ASN
ὀφείλεις. имеешь долг. 3784 V-PAI-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 18:28

Фильтр для номеров: показать скрыть
Раб 1401 же 1161 тот, 1565 выйдя, 1831 нашел 2147 одного 1520 из товарищей 4889 своих, 846 который 3739 должен 3784 был 3784 ему 846 сто 1540 динариев, 1220 и, 2532 схватив 2902 его, 846 душил, 4155 говоря: 3004 отдай 591 мне, 3427 что 3748 должен. 3784

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 18:28

Раб 1401 же 1161 тот, 1565 выйдя, 1831 нашел 2147 одного 1520 из товарищей 4889 своих, 846 который 3739 должен 3784 был 3784 ему 846 сто 1540 динариев, 1220 и, 2532 схватив 2902 его, 846 душил, 4155 говоря: 3004 отдай 591 мне, 3427 что 3748 должен. 3784

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:28

ἐξελθών aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ἐξέρχομαι (G1831) выходить.
εὗρεν aor.* ind.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
ὤφειλεν impf.* ind.* act.* от ὀφείλω (G3784) быть должным.
δηνάριον (G1220) динарий. Римская серебряная монета, около 18 центов. Это была средняя дневная плата работнику (BAGD*; см.* ст. 24). Это была одна шестисоттысячная часть его прощенного долга (McNeile*).
κρατήσας aor.* act.* part.* (сопутств.*) от κρατέω (G2902) брать, хватать, захватывать.
ἔπνιγεν impf.* ind.* act.* от πνίγω (G4155) душить. Inch.* impf.*, «он начал душить».
ἀπόδος aor.* imper.* act.* от ἀποδίδωμι (G591) расплачиваться.
εἴ если. Предполагает реальность случая. Выражает безжалостную логику (Meyer*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 18:28 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.