Евангелие от Матфея 2 глава » От Матфея 2:1 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 2:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 2:1 / Мф 2:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τοῦ  3588 T-GSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
γεννηθέντος рождённого 1080 V-APP-GSM
ἐν в 1722 PREP
Βηθλέεμ Вифлееме 965 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
Ἡρῴδου Ирода 2264 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
βασιλέως, царя, 935 N-GSM
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
μάγοι маги 3097 N-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
παρεγένοντο прибыли 3854 V-2ADI-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 2:1

Когда же 1161 Иисус 2424 родился 1080 в 1722 Вифлееме 965 Иудейском 2449 во 1722 дни 2250 царя 935 Ирода, 2264 пришли 3854 в 1519 Иерусалим 2414 волхвы 3097 с 575 востока 395 и говорят: 3004

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 2:1

γεννηθέντος aor.* pass.* part.* gen.* masc.* sing.* от γεννάω (G1080) рождать; pass.* быть рожденным. Gen.* abs.* «После того как Иисус...»
βασιλεύς (G935) царь. О жизни Ирода Великого см.* TJ*, 17−35; HK*; BBC*; DJG*, 317−26; Nikos Kokkinos, The Herodian Dynasty: Origins, Role in Society and Eclipse (Sheffield, 1997).
ἰδού (G2400) aor.* imper.* act.* от ὁράω вот, гляди (удивление). Это слово употреблено у Матфея 62 раза (см.* M*, 1:11; E. J. Pryke, “ΙΔΕ and ΙΔΟΥ” NTS* 14 [1968]: 418−24).
μάγος (G3097) человек или жрец из Вавилона или «мудрец», который в особенности сведущ в толковании расположения звезд и снов, а также в других подобных вещах (TDNT*; HDCG*, 2:97−101; DA*).
ἀνατολή (G395) восход звезд, затем рассвет, pl.* (BD*, 78). Слово, обозначающее восток, буквально означает «со стороны восхода» солнца (RWP*). Его географический смысл — восток.
παρεγένοντο aor.* ind.* med.* (dep.*) от παραγίνομαι (G3854) приходить, прибывать, находиться (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 2:1 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.