Библия Мф От Матфея 2:1 › сравнение

От Матфея 2:1

Сравнение:
От Матфея 2:1


Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:

Иисус родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода[8]. После рождения Иисуса в Иерусалим пришли мудрецы с востока.

Иисус родился в иудейском городе Вифлееме во дни царя Ирода. И вот явились в Иерусалим волхвы с Востока

Современный перевод РБО

И вот после того как в иудейском городе Вифлее́ме, при царе Ироде, родился Иисус, в Иерусалим явились с востока звездочеты.

Иисус родился в Вифлееме иудейском во дни царя Ирода.[1] И пришли тогда в Иерусалим волхвы[2] с востока,

Когда Иисус родился в иудейском Вифлееме, во время царствования царя Ирода, с востока в Иерусалим пришли мудрецы и сказали:

Иисус родился в Вифлееме, в Иудее, во времена царя Ирода. Некоторое время спустя с востока в Иерусалим пришли мудрецы.

Иисус родился в Вифлееме, в Иудее, во времена царя Ирода. Некоторое время спустя с востока в Иерусалим пришли мудрецы.

Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни Ирода царя, вот, волхвы с востока прибыли в Иерусалим и сказали:

Иисус родился в иудейском городе Вифлееме, во времена правления царя Ирода. После рождения Иисуса в Иерусалим пришли мудрецы с востока.

Иисус родился в иудейском городе Бет-Лехем в правление царя Ирода. И сразу же в Иерусалим прибыли звездочёты с востока

После того, как Иисус родился в Вифлееме в земле Иудеи во время царствования Ирода, в Иерусалим пришли маги с востока

Иисус родился при царе Ироде в иудейском городе Вифлееме. В это самое время пришли в Иерусалим с востока волхвы

Родился же Иисус в Вифлееме Иудейском во время правления царя Ирода. И вот в Иерусалим из восточных стран прибыли волхвы1

Когда же Іисусъ родился въ Виѳлеемѣ Іудейскомъ, во дни царя Ирода: пришли въ Іерусалимъ волхвы {Мудрецы.} съ востока, и говорятъ: гдѣ новорожденный Царь Іудейскій?

Когда же родился Иисус в Вифлееме Иудейском, во дни царя Ирода, вот, волхвы от восточных стран прибыли в Иерусалим и спрашивали:

Исусу рожьшуся. въ Вифлееми Иудеистеи. въ дьни Ирода царя. се влъсви отъ въстока. придошя въ Иерусалимъ глаголюще.

[Заⷱ҇ 3] І҆и҃сꙋ же ро́ждшꙋсѧ въ виѳлее́мѣ і҆ꙋде́йстѣмъ во дни̑ и҆́рѡда царѧ̀, сѐ, волсвѝ ѿ востѡ́къ прїидо́ша во і҆ерⷭ҇ли́мъ, глаго́люще:

Иису́су же ро́ждшуся в Вифлее́ме Иуде́йстем во дни И́рода царя́, се волсви́ {Мудрецы, волхвы.}от восто́к приидо́ша во Иерусали́м, глаго́люще:

Параллельные ссылки — От Матфея 2:1

Синодальный перевод:
Мф 1:25; Мф 2:3; Мф 2:5; Мф 2:6; Мф 2:19; Лк 1:5; Лк 2:4-7; Лк 2:11; Лк 2:15; Ин 4:30; Ин 7:42; Деян 23:35; Быт 10:30; Быт 25:6; Быт 35:16; Быт 35:19; Быт 41:8; Быт 49:10; Суд 12:8; Суд 17:7; 1Цар 17:12; 3Цар 4:30; 3Цар 8:41; 1Пар 2:51; 2Пар 6:32; Есф 1:13; Иов 1:3; Иов 36:3; Пс 72:9-12; Ис 11:10; Ис 60:1-22; Ис 60:3; Дан 9:24-25; Мих 5:2; Агг 2:6-9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.