Евангелие от Матфея 2 глава » От Матфея 2:14 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 2:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 2:14 / Мф 2:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐγερθεὶς поднявшийся 1453 V-APP-NSM
παρέλαβεν взял 3880 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
παιδίον Ребёнка 3813 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
μητέρα Мать 3384 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεχώρησεν удалился 402 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 2:14

Он встал, 1453 взял 3880 Младенца 3813 и 2532 Матерь 3384 Его 846 ночью 3571 и 2532 пошел 402 в 1519 Египет, 125

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 2:14

ἐγερθείς aor.* pass.* part.* (сопутств.*) nom.* masc.* sing.* от ἐγείρω (G1453) вставать.
παρέλαβεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 13.
νυκτός gen.* sing.* от νύξ (G3571) ночь. Gen.* времени — «ночью» (BD*, 100).
ἀνεχώρησεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 12.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 2:14 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.