БиблияМф От Матфея 23:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 23:16

Подстрочник:
От Матфея 23:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
Οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὁδηγοὶ поводыри 3595 N-VPM
τυφλοὶ слепые 5185 A-VPM
οἱ  3588 T-NPM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ὃς Который 3739 R-NSM
ἂν  302 PRT
ὀμόσῃ поклянётся 3660 V-AAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ναῷ, Святилище, 3485 N-DSM
οὐδέν ничто 3762 A-NSN-N
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν  302 PRT
ὀμόσῃ поклянётся 3660 V-AAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
χρυσῷ золоте 5557 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ Святилища 3485 N-GSM
ὀφείλει. имеет долг. 3784 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 23:16

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

Οὐαὶ 3759 ὑμῖν 5213 ὁδηγοὶ 3595 τυφλοὶ 5185 οἱ 3588 λέγοντες 3004 Ὃς 3739 ἂν 302 ὀμόσῃ 3660 ἐν 1722 τῷ 3588 ναῷ 3485 οὐδέν 3762 ἐστιν 2076 ὃς 3739 δ' 1161 ἂν 302 ὀμόσῃ 3660 ἐν 1722 τῷ 3588 χρυσῷ 5557 τοῦ 3588 ναοῦ 3485 ὀφείλει 3784

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 23:16

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 23:16

ὅς ἄν (G3739; G302) всякий, кто. Rel.* прид.* имеет усл.* значение.
ὀμόσῃ aor.* conj.* act.* от ὄμνυμι (G3660) клясться. Conj.* с indef.* rel.* прид.*
ναῷ dat.* sing.* от ναός (G3485) храм Клятва храмом и алтарем не дает уверенности кредитору, а золото — дает (Gundry*).
οὐδέν ἐστιν (G3761; G1510) это ничто, формула для обозначения клятвы, которая никого не связывает (EGT*).
χρυσῷ dat.* sing.* от χρυσός (G5557) золото.
ὀφείλει praes.* ind.* act.* от ὀφείλω (G3784) быть должным, обязанным исполнить, формула для выражения связующей клятвы (EGT*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 23:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.