От Матфея 23:16 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 23 стих 16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Матфея 23:16 | Мф 23:16


Горе вам, вожди слепые, которые говорите: «если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен».

Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянется храмом, это еще ничего не значит, но если кто поклянется золотом храма, то он связан своей клятвой».

RBO-2015

Горе вам, слепые поводыри! Вы учите: «Если кто поклянется Храмом, тот клятвой не связан, а кто поклянется золотом Храма, тот обязан исполнить».

Горе вам, вожди слепые, говорящие: "кто поклянется храмом – ничего, кто же поклянется золотом храма – связан".

Горе вам, поводыри слепые, говорящие: „Если кто поклянётся храмом, то это ничего не значит, но если он клянётся храмовым золотом, то должен исполнить обещанное!”

Горе вам, поводыри слепые, говорящие: "Если кто поклянётся храмом, то это ничего не значит, но если он поклянётся золотом храмовым, то должен исполнить обещанное!"

Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: "Если кто поклянется Храмом, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется золотом Храма, тот связан 'клятвой'".

Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: “Кто поклянется Храмом – это пустое, а кто поклянется золотом Храма – обяжется.”

– Горе вам, слепые вожди! Вы говорите: "Если кто поклянется храмом, это еще ничего не значит, но если кто поклянется золотом храма, то он связан своей клятвой".

Горе вам, поводыри слепые! Вы говорите: храмом клясться можно, а золотом храма клясться нельзя.

Горе вам, поводыри слепые, ибо вы говорите: “Если поклянёшься Храмом, эта клятва – ничто, а если поклянёшься золотом Храма, ты связан клятвой”.

Горе вам, слепые вожди! Вы говорите: 'Если кто-либо поклянётся Храмом, он не связан клятвой; но если поклянётся золотом Храма, то связан'.


← Мф 23:15 выбрать Мф 23:17 →

Параллельные ссылки – От Матфея 23:16

Гал 5:3; Ис 56:10; Ис 56:11; Иак 5:12; Ин 9:39-41; Мф 15:14; Мф 23:17; Мф 23:19; Мф 23:24; Мф 23:26; Мк 7:10-13; Мф 15:5; Мф 15:6; Мф 5:33; Мф 5:34.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Матфея 23:16

Горе 3759 вам, 5213 вожди 3595 слепые, 5185 которые 3588 говорите: 3004 если 302 кто 3739 поклянется 3660 храмом, 3485 то 2076 ничего, 3762 а 1161 если 302 кто 3739 поклянется 3660 золотом 5557 храма, 3485 то повинен. 3784

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Οὐαὶ 3759 ὑμῖν 5213 ὁδηγοὶ 3595 τυφλοὶ 5185 οἱ 3588 λέγοντες 3004 Ὃς 3739 ἂν 302 ὀμόσῃ 3660 ἐν 1722 τῷ 3588 ναῷ 3485 οὐδέν 3762 ἐστιν 2076 ὃς 3739 δ' 1161 ἂν 302 ὀμόσῃ 3660 ἐν 1722 τῷ 3588 χρυσῷ 5557 τοῦ 3588 ναοῦ 3485 ὀφείλει 3784

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ουαι 3759 INJ υμιν 5213 P-2DP οδηγοι 3595 N-VPM τυφλοι 5185 A-VPM οι 3588 T-NPM λεγοντες 3004 V-PAP-NPM ος 3739 R-NSM αν 302 PRT ομοση 3660 V-AAS-3S εν 1722 PREP τω 3588 T-DSM ναω 3485 N-DSM ουδεν 3762 A-NSN εστιν 2076 V-PXI-3S ος 3739 R-NSM δ 1161 CONJ αν 302 PRT ομοση 3660 V-AAS-3S εν 1722 PREP τω 3588 T-DSM χρυσω 5557 N-DSM του 3588 T-GSM ναου 3485 N-GSM οφειλει 3784 V-PAI-3S

Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 23:16

Οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὁδηγοὶ поводыри 3595 N-VPM
τυφλοὶ слепые 5185 A-VPM
οἱ  3588 T-NPM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ὃς Который 3739 R-NSM
ἂν  302 PRT
ὀμόσῃ поклянётся 3660 V-AAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ναῷ, Святилище, 3485 N-DSM
οὐδέν ничто 3762 A-NSN-N
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν  302 PRT
ὀμόσῃ поклянётся 3660 V-AAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
χρυσῷ золоте 5557 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ Святилища 3485 N-GSM
ὀφείλει. имеет долг. 3784 V-PAI-3S




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.