БиблияМф От Матфея 24:43стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 24:43

Подстрочник:
От Матфея 24:43

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

43
ἐκεῖνο То 1565 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
γινώσκετε знаете 1097 V-PAM-2P
ὅτι что 3754 CONJ
εἰ если 1487 COND
ᾔδει знал [бы] 1492 V-2LAI-3S
 3588 T-NSM
οἰκοδεσπότης хозяин до́ма 3617 N-NSM
ποίᾳ [в] какую 4169 I-DSF
φυλακῇ стражу 5438 N-DSF
 3588 T-NSM
κλέπτης вор 2812 N-NSM
ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S
ἐγρηγόρησεν бодрствовал 1127 V-AAI-3S
ἂν  302 PRT
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἂν  302 PRT
εἴασεν позволил 1439 V-AAI-3S
διορυχθῆναι подкопать 1358 V-APN
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 24:43

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 это 1565 вы знаете 1097 что, 3754 если 1487 бы ведал 1492 хозяин 3617 дома, 3617 в какую 4169 стражу 5438 придет 2064 вор, 2812 то бодрствовал 1127 бы 302 и 2532 не 3756 дал 1439 бы 302 подкопать 1358 дома 3614 своего. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 24:43

Но 1161 это 1565 вы знаете 1097 что, 3754 если 1487 бы ведал 1492 хозяин 3617 дома, 3617 в какую 4169 стражу 5438 придет 2064 вор, 2812 то бодрствовал 1127 бы 302 и 2532 не 3756 дал 1439 бы 302 подкопать 1358 дома 3614 своего. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:43

ἐκεῖνο n.* это, относится к последующему (BD*, 151f).
γινώσκετε praes.* ind.* или imper.* act.*, см.* ст. 39.
εἰ (G1487) с ind.* и ἄν (G302) вводит cond.*, противоречащее факту.
ᾔδει plperf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492). Plperf.* используется со знач. прошедшего. «Если бы он находился в состоянии познавать» (VA*, 306).
οἰκοδεσπότης (G3617) хозяин дома.
φυλακῇ (G5438) dat.* sing.* ночная стража.
ἐγρηγόρησεν aor.* ind.* act.* от γρηγορέω (G1127).
εἴασεν aor.* ind.* act.* от ἐάω (G1439) позволять.
διορυχθῆναι aor.* pass.* inf.* от διορύσσω (G1358) разрывать, проникать через. Разрыть черепицу или пол (RWP*). Inf.* дополняет гл.* ἐάω.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 24:43 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.