БиблияМф От Матфея 25:35стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 25:35

Подстрочник:
От Матфея 25:35

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

35
ἐπείνασα испытал голод 3983 V-AAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐδώκατέ да́ли 1325 V-AAI-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN
ἐδίψησα испытал жажду 1372 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐποτίσατέ напоили 4222 V-AAI-2P
με, Меня, 3165 P-1AS
ξένος чужеземец 3581 A-NSM
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
συνηγάγετέ приняли 4863 V-2AAI-2P
με, Меня, 3165 P-1AS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 25:35

Фильтр для номеров: показать скрыть
ибо 1063 алкал 3983 Я, и 2532 вы дали 1325 Мне 3427 есть; 5315 жаждал, 1372 и 2532 вы напоили 4222 Меня; 3165 был 2252 странником, 3581 и 2532 вы приняли 4863 Меня; 3165

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 25:35

ибо 1063 алкал 3983 Я, и 2532 вы дали 1325 Мне 3427 есть; 5315 жаждал, 1372 и 2532 вы напоили 4222 Меня; 3165 был 2252 странником, 3581 и 2532 вы приняли 4863 Меня; 3165

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 25:35

ἐπείνασα aor.* ind.* act.* от πεινάω (G3983) быть голодным. Голод — признак нужды и бедности (EDNT*).
ἐδώκατε aor.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
φαγεῖν aor.* inf.* act.* от ἐσθίω (G2068) есть. Inf.* выражает цель.
ἐδίψησα aor.* ind.* act.* от διψάω (G1372) жаждать.
ἐποτίσατε aor.* ind.* act.* от ποτίζω (G4222) пить (см.* TJ*, 60; Jos., Ant.*, 18.193−94).
ξένος (G3581) незнакомец. Незнакомцам обычно не доверяли, а они нуждались в гостеприимстве (EDNT*).
ἤμην impf.* ind.* med.* (dep.*) 1 pers.* sing.* от εἰμί (G1510) (см.* BD*, 49).
συνηγάγετε aor.* ind.* act.* от συνάγω (G4863) собирать вместе, приглашать или принимать как гостя (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 25:35 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.