Библия Мф От Матфея 25:35 › сравнение

От Матфея 25:35

Сравнение:
От Матфея 25:35


ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;

потому что Я был голоден, и вы накормили Меня; Я хотел пить, и вы напоили Меня; Я был странником, и вы приютили Меня.

Когда Я был голоден, вы Меня накормили, Я хотел пить — вы Меня напоили, не было у Меня дома — а вы Меня приютили,

Современный перевод РБО

Потому что Я голоден был — и вы Меня накормили, жаждал — и вы Меня напоили, был чужестранцем — и вы Меня приютили,

Ибо Я был голоден — и вы дали Мне есть, жаждал — и вы дали Мне пить, пришельцем был — и вы приютили Меня,

Потому что Я голодал — и вы накормили Меня. Жаждал — и вы напоили Меня. Был странником — и вы приняли Меня.

Это — ваша награда, потому что Я был голоден, и вы накормили Меня. Меня томила жажда, и вы дали Мне пить. Я был странником, и вы приютили Меня.

Это — ваша награда, ибо Я был голоден, и вы накормили Меня, Меня томила жажда, и вы дали Мне пить. Я был странником, и вы приютили Меня.

Ибо голоден был Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и напоили Меня; странником был, и приняли Меня;

Потому что Я был голоден, и вы накормили Меня; Я хотел пить, и вы напоили Меня; Я искал приюта, и вы пригласили Меня в свой дом.

Ибо Я был голоден, и вы дали Мне есть, страдал от жажды, и вы дали Мне пить, был чужестранцем, и вы дали Мне кров,

Потому что я был голоден, и вы накормили меня, я испытывал жажду, и вы напоили меня, я был чужестранцем, и вы приняли меня,

Я был голоден — вы дали Мне есть, жаждал пить — вы дали Мне напиться, был странником — вы приютили Меня,

Ибо я был голоден, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; бездомен был, и вы приютили Меня;

Ибо алкалъ Я, и вы дали мнѣ ѣсть; жаждалъ, и вы напоили Меня; былъ странникомъ, и вы приняли Меня;

Ибо Я был голоден, и вы дали Мне поесть; жаждал, и вы напоили Меня; был чужестранцем, и вы дали Мне приют;

възалкахъ бо ся. и дасте Ми ести въждядахъся. и напоисте Мя. страньнъ бехъ и въведосте Мя.

взалка́хсѧ бо, и҆ да́сте мѝ ꙗ҆́сти: возжада́хсѧ, и҆ напои́сте мѧ̀: стра́ненъ бѣ́хъ, и҆ введо́сте менѐ:

Взалка́хся бо, и да́сте Ми я́сти, возжада́хся, и напои́сте Мя, стра́нен бех, и введо́сте Мене́,

Параллельные ссылки — От Матфея 25:35

Синодальный перевод:
Мф 5:42; Мф 10:40-42; Мф 24:45; Мф 25:40; Мф 25:42; Мф 25:43; Мф 26:11; Мк 14:7; Лк 11:41; Лк 14:12-14; Лк 16:9; Ин 13:29; Деян 4:32; Деян 9:36-39; Деян 10:31; Деян 11:29; Деян 16:15; Деян 16:33; Иак 1:27; Иак 2:15; 1Пет 1:8; 1Пет 4:9; 1Пет 4:9-10; 1Ин 3:16-19; 3Ин 1:5-8; Рим 12:13; Рим 12:20; Рим 16:23; 2Кор 8:1-4; 2Кор 8:7-9; 2Кор 9:7-14; Еф 4:28; 1Тим 5:10; 1Тим 6:17-19; 2Тим 1:16; Флм 1:7; Евр 6:10; Евр 13:1-3; Евр 13:2; Евр 13:16; Откр 14:13; Быт 18:2-8; Быт 19:1-3; Лев 25:35; Втор 15:7-11; Суд 19:15; Руфь 2:10; 1Цар 30:11; 3Цар 17:11; 3Цар 18:4; 3Цар 18:13; 2Пар 28:15; Иов 29:13-16; Иов 31:16-21; Иов 31:32; Пс 112:5-10; Притч 3:9-10; Притч 11:24-25; Притч 14:21; Притч 14:31; Притч 19:17; Притч 22:9; Притч 25:21; Еккл 11:1-2; Песн 5:2; Ис 16:3; Ис 23:18; Ис 58:7-11; Иез 18:7; Иез 18:16; Дан 4:27; Мих 6:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.