БиблияМф От Матфея 27:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 27:19

Подстрочник:
От Матфея 27:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
Καθημένου Сидящему 2521 V-PNP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ ему 846 P-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος возвышении 968 N-GSN
ἀπέστειλεν послала 649 V-AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
 1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF
Μηδὲν Ничто 3367 A-NSN-N
σοὶ тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
δικαίῳ праведному 1342 A-DSM
ἐκείνῳ, тому, 1565 D-DSM
πολλὰ многое 4183 A-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔπαθον претерпела 3958 V-2AAI-1S
σήμερον сегодня 4594 ADV
κατ᾽ во 2596 PREP
ὄναρ сне 3677 N-OI
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτόν. Него. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 27:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
Между 1161 тем, 1161 как сидел 2521 он 846 на 1909 судейском 968 месте, 968 жена 1135 его 846 послала 649 ему 846 сказать: 3004 не делай ничего 3367 Праведнику 1342 Тому, 1565 потому что 1063 я ныне 4594 во 2596 сне 3677 много 4183 пострадала 3958 за 1223 Него. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 27:19

Между 1161 тем, 1161 как сидел 2521 он 846 на 1909 судейском 968 месте, 968 жена 1135 его 846 послала 649 ему 846 сказать: 3004 не делай ничего 3367 Праведнику 1342 Тому, 1565 потому что 1063 я ныне 4594 во 2596 сне 3677 много 4183 пострадала 3958 за 1223 Него. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 27:19

καθημένου praes.* med.* (dep.*) part.* от κάθημαι (G2521) сесть, занять свое место; gen.* abs.*
βήμα (G968) суд, судейское место.
ἀπέστειλεν aor.* ind.* act.* от ἀποστέλλω (G649) посылать.
δικαίῳ dat.* sing.* от δίκαιος (G1342) праведный, невинный (см.* GW*, 121f). Dat.* личной заинтересованности: «Пусть ничего не произойдет между тобой и этим невинным человеком!” (GI*, 46).
ἔπαθον aor.* ind.* act.* от πάσχω (G3958) страдать.
ὄναρ (G3677) сон; с предл.* (κατά) «во сне».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 27:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.