БиблияМк От Марка 1:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 1:15

Подстрочник:
От Марка 1:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
καὶ и 2532 CONJ
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Πεπλήρωται Исполнился 4137 V-RPI-3S
 3588 T-NSM
καιρὸς срок 2540 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤγγικεν приблизилось 1448 V-RAI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
μετανοεῖτε кайтесь 3340 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύετε верьте 4100 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ. Евангелие. 2098 N-DSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 1:15

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 1:15

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 1:15

λέγων praes.* act.* part.*, см.* ст. 7. О теме Царства Божьего и Мессии в раннеиудейской литературе см.* Michael Lahke “The Jewish Background of the Synoptic Concept, ‘The Kingdom of God’” in The Kingdom of God, edited by Bruce Chilton (Philadelphia: Fortress, 1984), 72−91.
ὅτι (G3754) речитативный эквивалент границ цитаты.
πεπλήρωται perf.* ind.* pass.* от πληρόω (G4137) исполнять. По поводу этой фразы см.* Swete*; Gundry*, 69.
ἤγγικεν perf.* ind.* act.* от ἐγγίζω (G1448) приближать.
μετανοεῖτε praes.* imper.* act.* от μετανοέω (G3340) каяться, передумывать (см.* ст. 4; Мф 3:6).
πιστεύετε praes.* imper.* act.* от πιστεύω (G4100) (TDNT*). Здесь с предл.* ἐν (G1722), вероятно, является семитизмом (Cranfield*; о евр.* обороте אמן, который указывает на общее длительное принятие факта как достойного доверия, см.* Ernst Jenni, Die hebräischen Präpositionen: Band 1: Die Präposition Beth [Stuttgart, 1992], 254−55).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 1:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.