Евангелие от Марка 1 глава » От Марка 1:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Марка 1:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Марка 1:17 / Мк 1:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
ὀπίσω за 3694 ADV
μου, Мной, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
γενέσθαι оказаться 1096 V-2ADN
ἁλιεῖς рыбаками 231 N-APM
ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 1:17

И 2532 сказал 2036 им 846 Иисус: 2424 идите 1205 за 3694 Мною, 3450 и 2532 Я сделаю, 4160 что вы 5209 будете 1096 ловцами 231 человеков. 444

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 1:17

εἶπεν aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
δεῦτε (G1205) adv.* идите сюда.
ποιήσω fut.* ind.* act.*, см.* ст. 3. С acc.* и inf.* означает: «заставить кого-л. что-л. сделать» (Cranfield*).
γενέσθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от γίνομαι, см.* ст. 4.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 1:17 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.