Евангелие от Марка 1 глава » От Марка 1:30 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Марка 1:30

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Марка 1:30 / Мк 1:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 1510 T-NSF
δὲ Же 1161 CONJ
πενθερὰ тёща 3994 N-NSF
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
κατέκειτο лежала 2621 V-INI-3S
πυρέσσουσα, страдающая горячкой, 4445 V-PAP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτῆς. ней. 846 P-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 1:30

Теща 3994 же 1161 Симонова 4613 лежала 2621 в горячке; 4445 и 2532 тотчас 2112 говорят 3004 Ему 846 о 4012 ней. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 1:30

πενθερά (G3994) теща.
κατέκειτο impf.* ind.* med.* (dep.*) от κατάκειμαι (G2621) лежать.
πυρέσσουσα praes.* act.* part.* от πυρέσσω (G4445) страдать от лихорадки, болеть горячкой (DMTG*, 280). Описание лихорадки и методов ее лечения в древнем мире см.* в RAC*, 7:877−909.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 1:30 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.