От Марка 1:34 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Марка 1:34

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Марка 1:34 / Мк 1:34

Подстрочный перевод Винокурова / От Марка 1:34

καὶ И 2532 CONJ
ἐθεράπευσεν Он исцелял 2323 V-AAI-3S
πολλοὺς многих 4183 A-APM
κακῶς плохо 2560 ADV
ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM
ποικίλαις различными 4164 A-DPF
νόσοις, болезнями, 3554 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
δαιμόνια демонов 1140 N-APN
πολλὰ многих 4183 A-APN
ἐξέβαλεν, Он изгнал, 1544 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤφιεν допускал 863 V-IAI-3S
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια, демонам, 1140 N-APN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 1:34

И 2532 Он исцелил 2323 многих, 4183 страдавших 2192 различными 2560 4164 болезнями; 3554 изгнал 1544 многих 4183 бесов, 1140 и 2532 не 3756 позволял 863 бесам 1140 говорить, 2980 что 3754 они знают, 1492 что Он 846 Христос.

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 ἐθεράπευσεν 2323 πολλοὺς 4183 κακῶς 2560 ἔχοντας 2192 ποικίλαις 4164 νόσοις 3554 καὶ 2532 δαιμόνια 1140 πολλὰ 4183 ἐξέβαλεν 1544 καὶ 2532 οὐκ 3756 ἤφιεν 863 λαλεῖν 2980 τὰ 3588 δαιμόνια 1140 ὅτι 3754 ᾔδεισαν 1492 αὐτόν 846

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

και 2532 CONJ εθεραπευσεν 2323 V-AAI-3S πολλους 4183 A-APM κακως 2560 ADV εχοντας 2192 V-PAP-APM ποικιλαις 4164 A-DPF νοσοις 3554 N-DPF και 2532 CONJ δαιμονια 1140 N-APN πολλα 4183 A-APN εξεβαλεν 1544 V-2AAI-3S και 2532 CONJ ουκ 3756 PRT-N ηφιεν 863 V-IAI-3S λαλειν 2980 V-PAN τα 3588 T-APN δαιμονια 1140 N-APN οτι 3754 CONJ ηδεισαν 1492 V-LAI-3P αυτον 846 P-ASM {VAR1: [χριστον 5547 N-ASM ειναι] V-PXN }

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Марка 1:34

έθεράπευσεν aor. ind. act. от θεραπεύω (G2323) исцелять (GLH).
ποικίλαις dat. pl. от ποικίλος (G4164) разного вида, разнообразный, пестрый. Instr. dat. (SIMS, 18182).
έξέβαλεν aor. ind. act. от έκβάλλω, см. ст 12. ήφιεν impf. ind. act. от άφίημι (G863) позволять.
λαλεί ν praes. act. inf. от λαλέω (G2980) говорить.
ήδεισαν plperf. ind. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Вместе с plperf. указывает на прошлое или impf.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 1:34 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.